1 GP
18if 第02話片尾曲 『Break The Doors』完整版歌詞翻譯
作者:陳米拉│2018-09-14 12:47:54│巴幣:2│人氣:227
很有風格的一首歌。藉由吵鬧的旋律、rap,以及獨特的歌聲,充分地表現出了復仇之心(18if第2話的內容)。
ーーーーーーーー
▣歌名▣
Break The Doors
▣歌唱:アイナ・ジ・エンド(BiSH)▣
▣作詞:MaryJane▣
▣作曲:TeddyLoid/MaryJane▣
▣編曲:TeddyLoid▣
▣翻譯:Silent0225▣
▣歌詞▣
まばたきせず乾く瞳孔
沒有眨過眼的乾涸瞳孔
しょうもない会話飽きた腐るモード
進入了討厭無聊對話的墮落mode
服も靴も金も欲も何もどうぞ
對衣服、鞋子、金錢、慾望、任何東西都
笑い飛ばす
一笑置之
価値もない
已經沒有價值了
あてもない
已經沒有目的了
無駄に消費
對於無用的消費
もう無防備
也已沒有防備
疲れ切った体カラカラ
身體太過勞累而感到空空如也
(ほら ほら ほら)
(看吧 看吧 看吧)
よく見ろ足元のトラップ
好好地注意一下你腳下的trap
そこら中足元のトラップ
在那附近啊腳下的trap
見分けろ開かずのDoors
辨別那些沒有打開的Doors
ぶち破る赤のDoors
然後破壞那紅色的Doors
(誰に何と言われようとwho I am)
(不管誰說了什麼who I am)
爪を立てろ
豎起指甲
赤く染めろ
染上紅色吧
戯言には耳を貸すな
不要聽那些無稽之談
第3の目解き放て
解放第3隻眼然後
Break down the doors!!
Break the doors!!
叩き壊せ
打壞吧
叫べ空に
在喊叫之中
赤く染まる扉
染成紅色的門
こじ開けろ
在它消失之前
消える前
把它撬開吧
Break the doors!!
鎖外し
解開了鎖
躱せDéjà vu
避開Déjà vu
今だ!!
而現在!!
Just break the doors!!
無情
無情
脳内ハッカー
腦中hacker
耳鳴り
耳鳴
苛立ち
焦躁
髪の毛一本綱渡り
像走在一根頭髮上
虚ろな面並び
空洞的臉排列
瞬き
眨著
光る目
發光的眼神
振る采の目
擲著骰子
うるさいよね
吵死人了
振れど振れど
擲著擲著
違うよね
不是這樣的吧
繰り返す徘徊
不斷反覆的徘迴
はいはい
是啊是啊
期待すれど大体
就算期望著但大概
毎回 玉砕
每次 都還是犧牲
まだ 暗 闇 から
因為 仍是 黑的 闇的
抜け出せぬまま
無法擺脫它
(もう一回)
(再來一次吧)
(ぶら ぶら ぶら)
(晃著 晃著 晃著)
よく見ろ足元のglass
好好地注意一下你腳下的glass
そこら中足元のglass
在那附近啊腳下的glass
見分けろ開かずのDoors
辨別那些沒有打開的Doors
ぶち破る赤のDoors
然後破壞那紅色的Doors
(誰に何と言われようとwho I am)
(不管誰說了什麼who I am)
這い上がれ
爬上去
黒の地から
從這黑暗之地上去
操られるままじゃ駄目だ
被那樣掌控著是不行噠
第6の感を澄ませ
要洗淨第6感然後
Break down the doors!!
Break the doors!!
(Break the doors!!)
Break the doors!!
(Break the doors!!)
Break the doors!!
Break down the doors!!
Break the doors!!
(Break the doors!!)
Break the doors!!
(Break the doors!!)
Break the doors!!
Break the doors!!
Break down the doors!!
Break the doors!!
叩き壊せ
打壞吧
叫べ空に
在喊叫之中
赤く染まる扉
染成紅色的門
こじ開けろ
在它消失之前
消える前
把它撬開吧
Break the doors!!
鎖外し
解開了鎖
躱せDéjà vu
避開Déjà vu
今だ!!
而現在!!
Just break the doors!!
Break the doors!!
Break the doors!!
ーーーーーーーー
(藍色部分為TV版歌詞)
▣註解▣
「振る采の目」和「うるさいよね」這2句歌詞應該是因為發音相似,所以才會排在一起。藉此達到類似押韻的感覺。
歌詞「躱せDéjà vu」中的「躱」於此處是唸做「かわ」。
ーーーーーーーー
日文歌詞來源:魔鏡歌詞網。
TV版本:
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4129457
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利