-----------------------
超級久沒有畫的和服
-----------------------
標題意在取自飯田蛇笏俳句《秋冷の まなじりにある みだれ髪》(秋寒中,在你的眼角邊,那風吹亂的髮絲)
還是回來講這張畫。首先,這張是以秋為根本動機創作的
......其實一開始打算是殘暑,但是準備資料的時候一查發現「殘暑」時間嚴格來說已經過去了,九月已經算是「仲秋」
好吧,秋也可以,但是色調基底是綠黃那一邊的,不是以常見的秋紅為主色
要畫秋紅,簡單有楓葉,但是感覺應該十月十一月之後,不太適合現在
那綠黃該怎麼辦?於是萬葉集便出來了,秋之七草:桔梗、萩、女郎花、撫子、芒草、葛、藤袴
這張裡面一大片的正是「女郎花」,「オミナエシ」,中文谷歌了一下叫「黃花龍芽草」,反正中日文寫出來都很有意思就是
其他的則在身上:腰帶上是萩文,衣服上是萩花筏文、菊楓花筏文、桔梗文、撫子文、薄(芒)文
藤袴跟葛因為用菊楓頂替就沒有了,其他少許還有幾乎可說是萬用的流水文跟雨文
-
再來講講配色
這張看起還好像是綠色為主,紫色為輔,但某種程度上可以說左大半色環都繞了:從一點鐘左右的黃綠,一路逆時針到五點中左右的水藍-藍
感覺好像有摸出一點技巧,就是用色相跟彩度變化來表達結構,但是還沒摸出夠多東西來
--
最後還是橫例的P站大圖跟臉書專頁宣傳~