創作內容

2 GP

【東方Vocal】TUMENECO|パーフェクトワールド (中文翻譯)

作者:LATEa│2018-08-31 22:24:39│巴幣:4│人氣:419
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
※網路上無無字幕資源、借用萌樂影片源,翻譯亦有所不同。

パーフェクトワールド
完美世界

中譯 // LATEa*

■原曲■
伊弉諾物質 ~ Neo-traditionalism of Japan.
 イザナギオブジェクト

■社團■
TUMENECO
http://shoyu-sound.jp/tumeneco/

■專輯■
2018-08-10 (C94)TUMENECO - 星降る夜のユートピア


■歌手■
紫咲ほたる(EastNewSound)

■編曲■
tomoya

■作詞■
aoma(透明高速道路)

■歌詞■

sekai no owari wo
世界の終わりを
如果你曾思考過

kimi ga omou toshitara
きみが想うとしたら
世界末日的話

doa no nai hakoniwa da, to
ドアのない箱庭だ、と
這裡便會成為一個沒有出路的庭園


" kamisama , yume nara douka samenaide "
「神様、夢ならどうか覚めないで」
「神啊、如果這是場夢、千萬不要讓我醒來」

to iu mujyaki na egao ni me wo sorashiteita
と言う無邪気な笑顔に瞳を逸していた
說完 便將眼神從純潔的笑容上移開


kanpeki na sekai de bokura wa kaketa ana wo sagasu
完璧な世界でぼくらは欠けた穴を探す
在完美的世界裡 我們在搜尋著缺口


nanimo nai machi ni akari wo tomosu
何もない街に明かりを灯す
在空蕩蕩的街道裡點亮燈火

kimi ga obiezu nemureyou ni
きみが怯えず眠れように
你彷彿毫無畏懼地入眠

boku wa ashita mo kimi no tonari wo aruku
ぼくは明日も君の隣を歩く
而我明天也會陪伴在你的身旁

kitto saisyo kara kimatteita
きっと最初から決まっていた
這肯定是一開始就決定好的


guragura awatatsu
ぐらぐら泡立つ
沸滾的泡泡

keshite samenai suupu
決して冷めないスープ
絕對不會冷的湯

kuchi no nai futotta neko
口のない太った猫
無口的肥貓


yutakana ni minotta
豊かなに実った
豐穰地結下了果

Mujintou ni naru kajitsu
無人島に生る果実
在無人島結果的果實

kabin ni sasareta mankai no hana
花瓶に挿された満開の花
插在花瓶裡的盛開之花


michitarita sekai de
満ち足りた世界で
在心滿意足的世界裡

bokura wa doko e iku no kana
ぼくらはどこへ行くのかな
我們該何去何從呢


nani mo nai machi no futari wo terasu
何もない街のふたりを照らす
空蕩蕩街道上 光芒照耀著兩人

kuu no kaketa ana wo fusagu you ni
空の欠けた穴を塞ぐように
這彷彿堵住了我們空虛的缺口

kimi to futari zennbu nuritsubushi tara
きみとふたり全部塗り潰したら
要是與妳兩人掩飾一切的話

kitto kono mama owareru no darou
きっとこのまま終われるのだろう
這樣一定就能夠結束了吧


tukurareta sekai de tashikana tsunagari wo sagasu
作られた世界で確かなつながりを探す
在創造的世界裡搜索著可靠的關聯


nani mo nai machi no futari wo terasu
何もない街のふたりを照らす
空蕩蕩街道上 光芒照耀著兩人

kuu no kaketa ana wo fuyasu you ni
空の欠けた穴を増やすように
彷彿增加了我們空虛的缺口

kimi to futari zennbu mitsukedase tara
きみとふたり全部見つけ出せたら
若是與妳兩人將其全 部都找出來的話

kitto sekai wa mezamedasu no darou
きっと世界は目覚め出すのだろう
這個世界一定能夠出現生機吧


karamatta ito ushinatta mono
絡まった糸 失ったもの
糾結的線 失去的人

machigaeta no wa dare?
間違えたのは誰?
搞錯的是誰?

kasanatta kodou hanikanda hoho
重なった鼓動 はにかんだ頬
重合的鼓動 害躁的雙頰

tooku ni kanjiteita
遠くに感じていた
我遙遠地感受著

◆--完--◆
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4114404
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★lateahyena 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【東方Vocal】Yon... 後一篇:【東方Vocal】暁Re...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

sakima55詐騙季來囉?
晚上公司老闆說帳號被限額5萬,這麼晚了沒打電話傳訊息感覺詐騙,在知道對方限額是10萬下直接無視。看更多我要大聲說昨天22:42


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】