創作內容

44 GP

【初音ミク】君の神様になりたい。【中、日、羅歌詞】

作者:月勳│2018-08-30 20:31:08│巴幣:2,248│人氣:16652

作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ
編曲:カンザキイオリ
唄:初音ミク

中文翻譯:竹子


「僕の命の歌で君が命を大事にすればいいのに」
"boku no inochi no uta de kimi ga inochi wo daiji ni su re ba i i no ni"
「要是我那關於生命的歌能使你珍視生命的話就好了」

「僕の家族の歌で君が愛を大事にすればいいのに」
"boku no kazoku no uta de kimi ga ai wo daiji ni su re ba i i no ni"
「要是我那關於家庭的歌能使你珍視愛的話就好了」

そんなことを言って本心は欲しかったのは共感だけ。
so n na ko to wo itte honshin wa hoshi katta no wa kyoukan da ke.
說著那樣的話         其實真正想要的只是能有所共鳴

欲にまみれた常人のなりそこないが、僕だった。
yoku ni ma mi re ta jyoujin no na ri so ko na i ga, boku datta.
差點就成了被欲望所填滿的一介凡人的我啊


苦しいから歌った。
kurushi i ka ra utatta.
因感到痛苦而歌唱

悲しいから歌った。
kanashi i ka ra utatta.
因感到悲傷而歌唱

生きたいから歌った。ただのエゴの塊だった。
iki ta i ka ra utatta. ta da no ego no katamari datta.
因想活下去而歌唱      僅是自我主義的集合體

こんな歌で誰かが、救えるはずないんだ。
ko n na uta de dare ka ga, sukue ru ha zu na i n da.
這樣的歌本來就不可能有辦法拯救任何人

だけど僕は、君の神様になりたかった。
da ke do boku wa, kimi no kami sama ni na ri ta katta.
可是我啊      好想成為能夠拯救你的神啊


こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷跡が埋まるもんか。
ko n na uta de kimi no jyugu jyugu kusatta kizu ato ga umaru mon ka.
這般的歌曲哪能撫平你那已化膿潰爛的創口

君を抱きしめたって、叫んだってなにも現実なんて変わるもんか。
kimi wo daki shi me tatte, sakendatte na ni mo genjitsu na n te kawaru mon ka.
即便將你緊緊擁入懷中邊吶喊  又哪能改變任何一點現實

がむしゃらに叫んだ曲なんて、僕がスッキリするだけだ。
ga mu sya ra ni sakenda kyoku na n te, boku ga sukkiri su ru da ke da.
這種胡亂地吼叫的曲子            會感到暢快的只有我

欲しかったのは共感だけ。でも君も救いたかった。
hoshi katta no wa kyoukan da ke. de mo kimi mo sukui ta katta.
我想要的只是能有所共鳴   卻也希望能夠拯救你

僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。
boku wa muryoku da. boku wa muryoku da. boku wa muryoku da. boku wa muryoku da. boku wa muryoku da.
我好無力      我好無力      我好無力      我好無力      我好無力啊


ボロボロに落ちて落ちて落ちてかさぶたになった傷で
boro boro ni ochi te ochi te ochi te ka sa bu ta ni natta kizu de
斑駁不堪剝落不止剝落不止剝落不止都結成了痂的瘡疤

誰かと喋ってみたかったんだ、馬鹿みたいな話。
dare ka to syabette mi ta katta n da, baka mi ta i na hanashi.
有想過試著和誰聊聊啊            聊聊這愚蠢的故事

「あなたに救われました」と「生きたいと思いました」と
"a na ta ni sukuware ma shi ta" to "iki ta i to omoi ma shi ta" to
「我被你拯救了」或是「我開始想要活下去」之類的

ああそうかい、変わったのは自分のおかげだろ。よかったな。
a a so u ka i, kawatta no wa jibun no o ka ge da ro. yo katta na.
啊啊是這樣啊   不過有所改變是源自於你自身吧   真是太好了呢


子供の頃は自分も素敵な大人になると思っていた
kodomo no koro wa jibun mo suteki na otona ni na ru to omotte i ta
兒時曾以為自己有朝一日也能成為優秀的大人

ていうか素敵な大人になって自分を救いたいっておもってた
te i u ka suteki na otona ni natte jibun wo sukui ta itte o motte ta
不如說是想要長成優秀的大人好來拯救自己

時が経ち僕が成すのはボロボロの泥だらけの自分で
toki ga tachi boku ga nasu no wa boro boro no doro da ra ke no jibun de
然而時光流轉最終成的只是渾身泥濘的自己

生きるのに精一杯。ゲロ吐くように歌う日々だ。
iki ru no ni sei ippai. gero haku yo u ni utau hibi da.
僅是活著就已拚盡全力  每一日都彷彿要嘔出般地歌唱著


何度だって歌った。かさぶたが剥がれるほど歌った。
nando datte utatta. ka sa bu ta ga hagare ru ho do utatta.
無論多少次都會高歌  像要剝開身上的痂那般地高歌

生身の僕で、君の神様になりたかった
namami no boku de, kimi no kami sama ni na ri ta katta
僅是血肉之軀的我  也想成為能夠拯救你的神啊


こんな歌で君のジュグジュグ募った痛みが癒せるもんか。
ko n na uta de kimi no jyugu jyugu tsunotta itami ga iyase ru mon ka.
這般的歌曲哪能癒合你那越漸潰爛的痛楚

君を抱きしめたって、叫んだって君が苦しいことは変わらないや
kimi wo daki shi me tatte, sakendatte kimi ga kurushi i ko to wa kawarana i ya
即便將你緊緊擁入懷中邊吶喊 也仍舊無法改變你是如此痛苦的事實

グラグラで叫んだ曲なんて、僕も実際好きじゃないや
gura gura de sakenda kyoku na n te, boku mo jissai suki jya na i ya
這種搖擺不定地吼叫的曲子   事實上我也不喜歡啊

欲しかったのは共感だけ。それじゃ誰も救えないや。
hoshi katta no wa kyoukan da ke. so re jya dare mo sukue na i ya.
我想要的只是能有所共鳴   可這樣是拯救不了任何人的啊

僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。
boku wa muryoku da. boku wa muryoku da. boku wa muryoku da. boku wa muryoku da. boku wa muryoku da.
我好無力      我好無力      我好無力      我好無力      我好無力啊


生きた証が欲しいとか、誰かに称えて欲しいとか、
iki ta akashi ga hoshi i to ka, dare ka ni tatae te hoshi i to ka,
想要曾存活於世的證明   或是想要得到誰的讚賞

そんなのはさほど重要じゃない。どうせ落ちぶれた命だ。
so n na no wa sa ho do jyuuyou jya na i. do u se ochi bu re ta inochi da.
那樣的事對我來說並不那麼重要   反正是已衰落了的生命

誰かを救う歌を歌いたい。誰かを守る歌を歌いたい。
dare ka wo sukuu uta wo utai ta i. dare ka wo mamoru uta wo utai ta i.
好想唱出能夠拯救誰的歌   好想唱出能夠守護誰的歌

君を救う歌を歌いたい。
kimi wo sukuu uta wo utai ta i.
好想唱出能夠拯救你的歌

無理だ。
muri da.
可我做不到啊


君は君が勝手に君のやりかたで幸せになれる。
kimi wa kimi ga katte ni kimi no ya ri ka ta de shiawase ni na re ru.
你只要順著你自己的方式便能獲得幸福


こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷跡が埋まるもんか。
ko n na uta de kimi no jyugu jyugu kusatta kizu ato ga umaru mon ka.
這般的歌曲哪能撫平你那已化膿潰爛的傷口

君を抱きしめたい、叫んであげたい君の傷跡も痛みも全部。
kimi wo daki shi me ta i, sakende a ge ta i kimi no kizu ato mo itami mo zenbu.
想將你緊緊擁入懷中替你吶喊你所有的傷痕與痛楚

でも所詮君は強い。君はきっと一人で前を向いていくんだ。
de mo syosen kimi wa tsuyoi. kimi wa kitto hitori de mae wo muite i kun da.
但到頭來你是如此強大  你肯定能靠著自身的力量朝向前方邁進

それならばいい。だけどもし涙がこぼれてしまう時は、
so re na ra ba i i. da re do mo shi namida ga ko bo re te shi ma u toki wa,
那樣就足夠了      不過啊  若是某天淚水滑落你的臉龐時

君の痛みを、君の辛さを、君の弱さを、君の心を、
kimi no itami wo, kimi no tsurasa wo, kimi no yowasa wo, kimi no kokoro wo,
你的苦痛      你的辛酸      你的軟弱      你的心

僕の無力で、非力な歌で、汚れた歌で歌わしてくれよ。
boku no muryoku de, hiriki na uta de, yogore ta uta de utawashi te ku re yo.
讓我以我這無力又無能的歌  這樣不潔的歌為你歌唱

僕は無力だ。僕は無力だ。僕は神様にはなれなかった。
boku wa muryoku da. boku wa muryoku da. boku wa kami sama ni wa na re na katta.
我好無力      我好無力      我終究沒法成為能拯救誰的神

僕は無力だ。僕は無力だ。無力な歌で、君を救いたいけど、救いたいけど。
boku wa muryoku da. boku wa muryoku da. muryoku na uta de, kimi wo sukui ta i ke do, sukui ta i ke do.
我好無力      我好無力      可是想以這樣無力的歌來拯救你   想要拯救你啊
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4113090
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 2 篇留言

鳳凰院
好棒!

03-31 10:13

鳳凰院
超喜歡[e12]

03-31 10:13

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

44喜歡★tsukilsao319 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【鏡音リン・レン】KSG... 後一篇:【鏡音リンAppend】...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ilikemousse各位朋友
歡迎大家來我小屋晃晃~內有一些文章和插圖,也歡迎大家來交流~看更多我要大聲說昨天23:07


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】