宗教興戰爭的時代,
傳遞著雄獅之威名,
如同人型的猛獸,
誓要統領大海與陸地。
所有擋在他的路上的傢伙,
都會死在天主和戰無不勝的軍隊前,
真理將跟隨他南下,
再一次,登陸,戰爭!
傳奇流傳,戰鬥開始,無懼之獅。
雄獅到來,從北而來,從北而來。
GUSTAVSU ADOLPHUS (古斯塔夫二世·阿道夫)
LIBERA ET IMPERA (解放和登基)
ACERBUS ET INGENS (勇猛和強大)
AUGUSTA PER ANGUSTA * 1
釋出橫掃歐羅巴的風暴,
破曉之戰,毀滅之跡,
羅馬的繼承者將無法對抗,
天主教徒只能顫抖與動搖!
揭開未來戰爭的樣貌,
所展之路,至今我們還在繼承。*2
Der Löwe aus Mitternacht(The lion of midnight)
子夜之獅到來,
再一次,來臨和征戰!
古老故事,真相揭曉,
歐羅巴控制在他的手中!
自由將來,
雄獅與王!
雄獅與王!
GUSTAVSU ADOLPHUS (古斯塔夫二世·阿道夫)
LIBERA ET IMPERA (解放和登基)
ACERBUS ET INGENS (勇猛和強大)
AUGUSTA PER ANGUSTA (古斯塔夫二世·阿道夫)
GUSTAVSU ADOLPHUS 邁進向前!
LIBERA ET IMPERA (解放和登基)
ACERBUS ET INGENS *3 邁進向前!
強大之鷹獨統一切,
解放者要求王座,
北地雄獅,
從它手上奪走權杖。
強大之鷹獨統一切,
解放者要求王座,
北地雄獅,
從它手上奪走權杖。*4
噢,你是那北方的雄獅,
噢,你是那北方的雄獅。
強大之鷹獨統一切,
解放者要求王座,
北地之獅,
從它手上奪走了權杖。
傳奇流傳,戰鬥開始,無懼之獅。
雄獅到來,從北而來,從北而來。
GUSTAVSU ADOLPHUS (古斯塔夫二世·阿道夫)
LIBERA ET IMPERA (解放和登基)
ACERBUS ET INGENS (勇猛和強大)
AUGUSTA PER ANGUSTA (古斯塔夫二世·阿道夫)
GUSTAVSU ADOLPHUS 邁進向前!
LIBERA ET IMPERA (解放和登基)
ACERBUS ET INGENS 邁進向前!
*1
這句是拉丁文 意思是穿過狹窄 英文字幕是 THROUGH NARROW STRAITS TO SUBLIMITY 穿過狹窄的海岸到至高 但ANGUSTA也可以理解為困境 但看瑞典語的來看 意思應該為歌頌AUGUSTA帶領瑞典打敗神聖羅馬帝國 因此應該是度過困境之意
*2
這裡指的是Gustavus主張機動部隊戰鬥 他擅長以騎兵結合炮兵作戰 而這種作戰便是未來的機械化部隊和閃擊戰等裝甲化戰術的前身 也是現代戰爭戰術的前身
*3
這句真不知道要怎樣解釋 找了一些翻譯 這句被翻譯成Harsh and great 意為苛刻與偉大
*4
鷹是指神聖羅馬帝國 解放者就是Gustavus本人 在三十年戰爭中保存了被迫害的新教徒 而權杖被奪應該是指Gustavus在戰爭中攻佔了德意志的北部一帶
以下與正文無關
一位偉大的瑞典國王 被稱為北方雄獅
第一次接觸這個名字是在PEWDIEPIE的一條影片中
也是一個比較傳奇的人物了
19/05/2020
覺得以前自己水平好差...
18/11/2022
修正了水平太低的bug