創作內容

9 GP

【歌詞翻譯】sajou no hana -星絵(中+日+羅)

作者:大棕熊│2018-08-22 14:16:00│巴幣:18│人氣:2760
曲名:「星絵
作詞:渡辺翔
作曲:渡辺翔
歌:sajou no hana
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン

あまりに最低な終幕
amari ni saitei na shuumaku
太過糟糕的結局

息を吐いて吐いて吐いて待った
iki wo haite haite haite matta
我氣息紊亂地等著

無慈悲な世界のもとで
mujihi na sekai no moto de
因為這無情的世界

逃げ出し眠ってゆく
nigedashi nemutte yuku
而逃跑出去 沉眠不醒

「僕なりに...」なんて言葉盾に
「boku narini...」nante kotoba tate ni
最後也只能回顧

結局振り返ることしかしない
kekkyoku furikaeru koto shika shinai
「我盡力了...」這種藉口說辭

変われた気分になっていても
kawareta kibun ni natte itemo
縱使心緒不同以往

空巡る星の位置が変わっただけ
sora meguru hoshi no ichi ga kawatta dake
也只有逡巡的星改變了位置

壊したら全部が楽になるかなって
kowashitara zenbu ga rakuni naru kana tte
「摧毀殆盡後一切就會變得輕鬆許多吧」

君想いながらぼやけていく前に
kimi omoi nagara boyakete iku mae ni
邊想著你邊走向逐漸模糊的前方

抉ったらこんな僕でも一等星のように光る
eguttara konna boku demo ittousei noyouni hikaru
去蕪存菁的話 我就能發出像一等星一樣的光

綺麗な夢見つかりますか?
kireina yume mitsukari masu ka?
「能找到這美好的夢嗎?」

そうやって希望 抱いて
sou yatte kibou idaite
我如此期待著


出来損ないなこれまで
dekisokonai na koremade
就連殘次品的這個

強く拭いて拭いて拭いて消した
tusyoku fuite fuite fuite keshita
也不停用力抹去

立ち止まらない背中を
tachi domaranai senaka wo
注視著你不斷前進的背影

眺めて何度理不尽な想い突き立てていただろう
nagamete nando rifujin na omoi tsukitate teita darou
心裏又有多麼不合理的想法在互相碰撞呢

試しても何もうまくいかないなって
tameshite mo nanimo umaku ikanai na tte
「就算嘗試了也完全行不通啊」

取り繕うようにさも大変なふりを
toritsukurou youni samo taihenna furi wo
為了蒙混過去而裝得好像很辛苦

構ってほしいなんて言えない僕の遠回りな
kamatte hoshii nante ienai boku no toomawari na
說不出想要你多關心我一點

軌道上にはなんにもないな
kidou jou niwa nannimo nai na
在我繞道的路上空無一物

そうやって思考止まった
sou yatte shikou tomatta
於是就這樣停下了思考


広大に見えてた空はスクリーンで
koudai ni mieteta sora wa sukuri-n de
一望無際的天空裝飾在視線中

無数の糸の下で飾り揺れて
musuu no ito no shita de kazari yurete
無數的線下浮動著

嘘に身を任しそれが心地いい
uso ni mi wo makashi sore ga kokochi ii
委身於謊言 就會感到舒暢

本物は息苦しい
honmono wa ikigurushii
但實際上卻是苦悶不已


壊したら全部が楽になるかなって
kowashitara zenbu ga rakuni naru kara tte
「摧毀殆盡後一切就會變得輕鬆許多吧」

君想いながらぼやけていく前に
kimi omoi nagara boyakete iku mae ni
邊想著你邊走向逐漸模糊的前方

抉ったらこんな僕でも一等星のように光る
eguttara konna boku demo ittousei noyouni hikaru
去蕪存菁後 我也能發出像一等星一樣的光

綺麗な夢見つかりますか?
kireina yume mitsukari masu ka?
「能找到這美好的夢嗎?」

そうやって希望 抱いて
sou yatte kibou idaite
我如此抱著期待

——————————————
歡迎使用、分享、討論、斧正
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4103306
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 5 篇留言

阿優
謝謝翻譯

09-19 08:52

❣歌羅德☪⎝( OωO)⎠
雖然很好聽,但歌詞意境真的太悲傷了。好希望尤里能跟哥哥一起幸福的活著[e36]

09-28 14:46

大棕熊
看到哥哥在尤里懷中時有想過,說不定用匣就可以救活了,但後來覺得這種大團圓說不定才是最差的結局。09-28 14:51
❣歌羅德☪⎝( OωO)⎠
結局很令人遐想…最後一幕尤里在火車上一人望著窗外看向遠方也很讓人感慨阿QAQ
這ED真的是描述得太好了[e13]真心希望從來就沒有天狼之匣這個東西~我寧願這變成日常翻~對感情有更多細膩描寫 而不是這種悲局

09-28 15:00

大棕熊
算是沒有超展開吧,本來還以為匣子有多神,結果其實還好,所以自然就走向這種結局。而且越到後面越有種「哎?原來這是一部兄弟情深的動畫」之類的錯覺,雖然兄弟感情戲多點也不錯,但主要我覺得整體還是注重在尤里對自身生存意義的探尋上。09-28 15:15
❣歌羅德☪⎝( OωO)⎠
到最後所有人都只是尤里生命中的過客呢
但還是希望尤里能夠從這沒有盡頭的孤獨中解脫出來~找到他美好的期待

09-28 16:02

大棕熊
在最後我覺得應該是漸漸釋懷了,從只想報仇一無所有,到想要展示一族的榮耀,與多種族和諧共處,算是開始脫離以前那種獨來獨往的感覺了也說不定。09-28 16:06
❣歌羅德☪⎝( OωO)⎠
最後教授應該會找到尤里
一整個開放式結局XD

09-28 16:14

大棕熊
我覺得這樣不錯,反正他們是父子。有人在身邊看著才不會做傻事。
至於大小姐的戀情就未知了09-28 16:19
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

9喜歡★poro44313 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】鹿乃-君がい... 後一篇:【歌詞翻譯】おん湯×Lo...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

colanncolann
【繪圖創作】【優嵐】2024生日賀圖 2024/4/3 https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5910498看更多我要大聲說昨天23:55


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】