創作內容

6 GP

【中文翻譯】閻魔さまのいうとおり/ ピノキオピー feat.初音ミク

作者:Kei│2018-08-20 22:55:09│巴幣:12│人氣:762
這只是個人渣翻,如有翻譯錯誤的話還請大人們指點!謝謝!


閻魔さまのいうとおり/ 誠如閻王大人所說

sm33721009


作詞 : ピノキオピー
作曲 : ピノキオピー
編曲 : ピノキオピー
歌:初音ミク

翻譯:Kei


明日みんなが死なないように少女が犠牲になったり
為了不讓所有人在明天死去少女成為了犧牲品

優しい母さんの家に 拷問部屋があったり
溫柔母親的家裡 有著拷問房

ラップトップサイズに 収まったトーキー
把talkie(對講機)改裝成 laptops(筆記型電腦)的尺寸

バックパックに 突っ込んだ武器
在backpack(行囊)裡 塞入武器

君が好き ファンタスティック
你所喜歡的 fantastic(幻想)

頭ん中まるでジャンキー
腦中猶如junky(垃圾)



ニヒリストを謳って A5和牛ばっか食べて うめえ
謳歌著nihilism(虛無主義者) 盡是吃著A5和牛 真好吃

キリストを騙って ペテンの名言放って
欺騙著Christ(基督教徒)  放出騙子的名言

純粋なカモが泣いて イマジネーションがやばい
单纯的受騙者哭泣著 imagination(想像力)不得了啊

やばい…
不得了…

イマジネーションがやばい
imagination(想像力)不得了啊

いないいないばあ*1じゃ消えない
即使玩著躲貓兒也不會消失

不等号のミサイル
不等號的導彈



逢魔ヶ時に会い 手をつなぎ二人
於逢魔之時相遇 緊握雙手的兩人

爆撃の雨を抜け出して 
從炸彈雨逃出去

行くあてなどない 失敗作の二人
無處可去 身為失敗作的兩人

身がちぎれるほど抱きあった
猶如身體撕裂般互相擁抱著

閻魔さまのいうとおり 閻魔さまのいうとおり  
誠如閻王大人所說 誠如閻王大人所說
 
ワンテイクな センテンスも 閻魔さまのいうとおり 
one take(一次既成)的 sentence(句子)也 誠如閻王大人所說

閻魔さまのいうとおり 閻魔さまのいうとおり 
誠如閻王大人所說 誠如閻王大人所說

閻魔さまのいうとおりなの?
真的誠如閻王大人所說的嗎?



地下室で あの子は鬼と
於地下室 那孩子與鬼

ゲームをやってた ゲームをやってた
玩著遊戲 玩著遊戲

自分のニュースをBGMに
把自己的news(新聞)當做BGM

ジュースを飲んでた ジュースを飲んでた
喝著飲料 喝著飲料



教科書通り学んで 頭良い子になって すげえ
跟著教科書上學習 成為聰明的孩子 好厲害

校舎の窓を割って 盗んだバイクに乗って
打破校舍的窗戶 乘上偷來的自行車

みんなで火を放って イルミネーションが怖い
與大家一起放火 illumination(彩燈)好可怕啊

怖い…
好可怕…

イルミネーションが怖い 
illumination(彩燈)好可怕啊

長い 長い夜が明けない
長長之夜無法結束

不幸 望んだAI
祈望著不幸的AI



桃源境を疑い 現実を笑い
懷疑著桃源鄉 嘲笑著現實

ズレた喜び分かち合って
互相分享著交錯的喜悅

学生みたいな恋 欠陥品の二人
學生般的戀愛 瑕疵品的兩人

宵闇の海で溶け合った
於黃昏深海中融在一起

閻魔さまのいうとおり 閻魔さまのいうとおり 
誠如閻王大人所說 誠如閻王大人所說

ナンセンスな ベンジェンスも 閻魔さまのいうとおり
nonsense(毫無意義)的 vengeance(復仇)也 誠如閻王大人所說

閻魔さまのいうとおり 閻魔さまのいうとおり
誠如閻王大人所說 誠如閻王大人所說

閻魔さまのいうとおりなの?
真的誠如閻王大人所說的嗎?



無罪 有罪 二元論の限界 
無罪 有罪 二元論的極限

痛い 痛いけど外傷はない
好痛 雖然好痛但卻毫無外傷

無罪 有罪 断罪して冤罪 
無罪 有罪 定罪了的冤罪

実際問題  感情さえも支配
實際問題  就連感情也都支配了



昨日 君と映画を見た
昨天 與你所看的電影

ピカレスクロマン B級の純愛
Picaresque romance(以歹徒為題材)的故事 B級的純愛故事

一人の世界が終わり
獨自一人的世界結束了

平穏な世界が続いていく映画
但平靜的世界仍持續著的電影

もし 君がいなかったら
若是 你消失了的話

もし 出会ってなかったら
若是 沒有相遇的話

無知のまま 野垂れ死んでたかなぁ
我會保持著無知的模樣 死在路邊嗎



手の平を伝う つかの間の甘い夢 
傳達於手心 短暫的美夢

選択を迫る いつかくる平等なジエンド
強迫選擇 不知何時回到來的平等的the end(結局)



逢魔ヶ時に会い 手をつなぎ二人  
於逢魔之時相遇 緊握雙手的兩人

「明日も生きてたらいいな。」って
「若是明天也能活著就好了。」地如是說到

行くあてなどない 失敗作の二人
無處可去 身為失敗作的兩人

身がちぎれるほど抱きあった
猶如身體撕裂般互相擁抱著

閻魔さまのいうとおり 閻魔さまのいうとおり 
誠如閻王大人所說 誠如閻王大人所說

ワンテイクな センテンスも 閻魔さまのいうとおり
one take(一次既成)的 sentence(句子)也 誠如閻王大人所說

閻魔さまのいうとおり 閻魔さまのいうとおり 
誠如閻王大人所說 誠如閻王大人所說

ナンセンスな ベンジェンスも 閻魔さまのいうとおり
nonsense(毫無意義)的 vengeance(復仇)也 誠如閻王大人所說

閻魔さまのいうとおり 閻魔さまのいうとおりなの?
誠如閻王大人所說 真的誠如閻王大人所說的嗎?



閻魔さまのいうとおり
誠如閻王大人所說

エンディングが来る前に逃げよう
在ending(結局)來臨之前逃走吧



*1:「いないいないばあ」原意是「看不見,看不見,哇」,類似和小孩子玩的用雙手遮臉然後又把雙手拿開的遊戲,應該叫做「躲貓兒」吧(?


25/8/2018稍稍更改了些翻譯:
*:純粋なカモが泣いて」,從原翻譯「純粹的鴨子哭泣著」更改成「單純的受騙者哭泣著」。
カモ」的原意是鴨子」、但カモ」也有「妖怪」、容易受騙」的意思,連接上面騙子的名言」,認為受騙者比較適合就更改了。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4101477
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:閻魔さまのいうとおり|ピノキオピー|初音ミク|中文翻譯

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

6喜歡★Jie6 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【中文翻譯】クーダラナイ... 後一篇:【中文翻譯】また季節が一...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

happy545午安阿~~
歡迎大家來看看纏繞畫,如果喜歡歡迎私底下跟ˇ我說喔~。看更多我要大聲說23分前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】