創作內容

5 GP

【不專業翻譯】Panic! At The Disco - Hey Look Ma, I Made It 中文歌詞

作者:幻藍魚│2018-08-16 11:55:19│贊助:36│人氣:1753
終於考完司法四等特考了ヽ(゚∀゚ヽ 三 ノ゚∀゚)ノ
該是時候挑選一首英文歌曲壓壓驚啦~
這次挑選的是驚魂迪斯可新專輯裡的 Hey Look Ma, I Made It
這首歌的節奏輕快,又有著可愛的布偶劇,想必是一首開心的歌曲,對吧(?)



以下是小弟不專業的翻譯

Panic! At The Disco: Hey Look Ma, I Made It
驚魂迪斯可 : 媽,你看,我辦到啦!


All my life, been hustling
我的一生,總是勞勞碌碌
And tonight is my appraisal
而今晚又將出賣我的肉體掙錢
'Cause I'm a hooker sellin' songs
"由於我是個賣歌謀生"的妓女
And my pimp's a record label
而我的皮條客則是唱片公司
This world if full demons,
這個世界早已被惡魔
Stocks and bonds and bible traitors
股票、債券 & 聖經叛徒 所佔據
So I do the deed
所以我簽下契約
Get up and leave
起身離開
A climber and a sadist, yeah
畢竟我可是個努力向上的虐待狂,是的~



Are you ready for the sequel?
你是否準備好要加碼續集了嗎?
Ain't you ready for the latest?
難到你還沒準備好再賺一筆嗎?
In the garden of evil
在這罪惡的花園裡
I'm gonna be the greatest
那我將會成為最頂尖的那個!
In a golden cathedral
在這個貪婪的金色大教堂裡
I'll be praying for the faithless
我會為沒信仰的人祈禱
And if you lose, boo-hoo
如果你輸了的話,噗 ~ 呼 ~




-副歌-

Hey look ma, I made it
嗨 ~ 媽你看,我辦到了
Hey look ma, I made it
嗨 ~ 媽你看,我做到了
Everything's comin' up aces, aces
努力的一切,都拿到了第一 ~ 第一
If it's a dream, don't wake me, don't wake me
假如這只是場夢,別叫醒我,別醒我
I said, “Hey look ma, I made it.”
就讓我痛快吶喊  " 嗨 ~ 媽你看,我做到了 "




-第二段-

Friends are happy for me
朋友們似乎都為我感到高興
Or they're honey-suckle phonies
或者他們皆是甜言蜜語的偽善者
Then they celebrate my medals
接著他們替我贏得的獎牌們舉行慶祝
Or they wanna take my trophies
或者他們不過是想拿走我的戰利品
Some are loyal soldiers
有些人是你最忠誠的士兵
While these other thorns are rosy
雖有他們有時會以玫瑰色的荊棘傷你
And if you never know who you can trust
如果你永遠不知道你可以信任誰
Then trust me, you’ll be lonely, oh
那相信我,你將會與我一樣孤單,喔~



Are you ready for the sequel?
你是否準備好要加碼續集了嗎?
Ain't you ready for the latest?
難到你還沒準備好再賺一筆嗎?
In the garden of evil
在這罪惡的花園裡
I'm gonna be the greatest
那我將會成為最偉大的那個!
In a golden cathedral
在這個貪婪的金色大教堂裡
I'll be praying for the faithless
我會為沒信念的人祈禱
And if you lose, boo-hoo
如果你輸了的話,噗~ 呼~



-副歌-

Hey look ma, I made it
嗨 ~ 媽你看,我辦到了
Hey look ma, I made it
嗨 ~ 媽你看,我做到了
Everything's comin' up aces, aces
人生的成就都抵達了 高峰 ~ 高峰
And if it's a dream, don't wake me, don't wake me
假如這真只是一場夢,就別叫醒我,就別叫了~



I said, “Hey look ma, I made it, I made it.”
大聲的說 " 嗨 ~ 媽你看,我辦到了,我辦到了 "
I said, “Hey look ma, I made it, I made it.”
再次的說 " 嗨 ~ 媽你看,我做到了,我做到了 "
I see it, I want it, I take it, take it
我明白了,我想要它,我接受它,接受了它
If it's a dream, don't wake me, don't wake me
若不過就是一場夢,請別叫醒我,就這樣吧 ~




-尾段-

I said, “Hey look ma, I made it.”
(Mama best believe it, Mama best believe it)
大聲的說 " 嗨 ~ 媽你看,我辦到了 "
(媽媽請你相信我,媽媽請您相信我)
Hey look ma, I made it
(Think I must be dreamin', wide awake and dreamin')
嗨 ~ 媽你看,我做到了
(我不過是在作夢,醒醒吧別再作白日夢了)
Hey look ma, I made it
(Mama best believe it, Mama best believe it)
嗨 ~ 媽你看,我辦到了
(媽媽求你相信我,媽媽拜託您相信我)
Hey look ma, I made it
(Think I must be dreamin')
嗨 ~ 媽你看,我做到了
(我不過是在作夢啊)
Hey look ma, I made it
嗨 ~ 媽你看,我辦到了

---------------


這一次的歌詞比較淺顯易懂
我想比較有爭議的恐怕還是影片的內容吧?
我簡單的額外翻譯一下有關於這首歌的相關介紹


About “Hey Look Ma, I Made It”
有關這首歌 “Hey Look Ma, I Made It”

“Hey Look Ma, I Made It” is a tongue-in-cheek celebration of Brendon Urie’s success in the music industry. As a teenager, Urie’s parents were afraid for his future as a starving artist. Having reached financial stability as a musician, Urie tips his hat to his mother, and reflects on his journey to success, examining the thirst of record labels for new material and the quest to avoid people, who only want to be associated with him due to his fame.

這首【Hey Look Ma, I Made It】算是半開玩笑的慶祝布倫登·尤里在音樂事業上的成功。當尤里年少時,尤里的雙親非常擔心他將會成為一個窮愁潦倒的藝術家。直到尤里成功抵達財務穩定之音樂家後,尤里向母親大人優雅的脫帽致意,並反思他的成功之旅,唱片公司貪婪的渴望對其獲獎要求以及避開那群只想吸取他的名氣的人們。


What have the artists said about this song?
關於創作者對這首歌的闡述?

Brendon revealed the origin and inspiration behind “Hey Look Ma, I Made It” in an interview with Topsify:  A friend of mine had started a track, and I was like ‘Can I have that track?’ […] It was just an instrument just like a synth and a drum beat. It made me feel how I did when I was younger. […] It’s me [saying] ‘look, mom, I did it!’ you know. I thought I was going to be a starving artist. I’m not starving anymore, but I can’t believe I’m here. It’s a celebration

布倫登·尤里在接受 Topsify 採訪時透露了【Hey Look Ma, I Made It】背後的起源和靈感:我的朋友群之中有人開始嘗試製作了一些曲目,然後我就裝作說 "可以給我那些樂曲嗎?" […省略...] 它只是一種樂器,就合成器和鼓聲一樣,但是當下...卻讓我想起了我年輕時的過往。[…省略...] 是我大聲的喊出"媽媽,您看,我做到了!",我想你懂的我曾認真以為自己會成為一個養不活自己的飢餓藝術家。 我是不再挨餓受凍了,但我也不敢置信我在這裡。 這是一個慶祝活動。

----

接下來,依舊是請小弟的英翻前輩 獨眼烏鴉 簡單的說明此歌內涵 :


這一次的Hey Look Ma, I Made It
確實是「快樂與悲傷交織的歌曲」
若沒有影片參考、歌詞也沒有仔細理解
很容易就會被誤以為是很爽很嗨的玩意..就如作者理想中的音樂界


影片中,歌手化身為被操縱的人偶
有各種成就、各種失敗,卻不像是真實的自己
鏡中的自我也問,"What's wrong with you, dude?"
他對於這一切有所自覺,但又是否有能力去改變呢?


影片中的影像在他的真人與人偶之間穿插,最後停留在被一堆被丟棄的人偶上
這……硬要說是開放式結局恐怕也太勉強、根本就是Bad End了吧?
而且注意到觀眾們也都是人偶之後,也讓我稍微有點不安
就我來看,也包含著一點「我積極、但我不樂觀」的情感


While these other thorns are rosy
這一句的梗(?)你已經理解了,就是玫瑰有刺
而與前一句保護你的士兵作對比,這一句的重點是傷害你的刺
說白了就是:你會遇到好人、也會遇到壞人
有些人本質上就是滿懷惡意、他的存在本身就是一根刺,對你就只會造成傷害
Rosy只是一種顏色、一個附帶的形容詞、一個障眼戲法而已


然後關於括號裡的歌詞,是他的真正想法吧:

Mama best believe it, Mama best believe it
希望母親看到這樣的我,能相信我現在過的很好
他過的日子並沒有表面上那麼好,但也很不想家人繼續為他擔心

Think I must be dreamin', wide awake and dreamin'
我肯定自己正在作夢、正睜著眼做白日夢
他知道這一切並不真實,卻欠缺面對現實的勇氣與動力

這位仁兄,是不是很需要真心朋友啊?


再次感謝巴友獨眼烏鴉的心得分享(ゝ∀・)⌒☆


小弟的廢話時間:

以悲劇收場的人偶劇,果然是這首歌最大的謎團
雖然大多數的粉絲,在官網影片下大多集中討論於布偶外觀上(笑)
畢竟假若布偶劇的隱喻屬實的話,這部影片也不會由官方帳號主動發表
既然官方都對這MV劇本笑笑核準通過審核了
那麼粉絲們就不該把官方硬是對號入座
當然,人偶劇的隱喻或許存於現實當中
但至少應該沒發生在 Urie 身上
不過不能否認 Urie 這一路上來說,過的挺辛苦的




文章的最後,讓我大膽的分析MV劇中的描述:

真人拍攝的角色即是真誠者,而用布偶呈現者皆為自我催眠的的虛偽者
影片最初尤里為了在都市(演藝界)求生存,把自己的真誠特質封閉
專心讓自己成為受上級(金主)擺佈的操作布偶 以求工作溫飽

也就是說,尤里的父母是真誠的關心自己的孩子
而唱片公司的老闆、尤里慶功宴上的好友們都是真實的壞朋友
片中有實際支持尤里走下去的朋友,就是那個很嗨的錄音室 DJ


影片唱到最後一句,尤里不再是以布偶裝唱完歌曲
也意味著他選擇做最真實的自己
諷刺的是,你可以看到主持人、舞台下的聽眾依舊是虛偽者
可能意味世上絕大多數的人們是以坊間的流言蜚語,暫時的看好你
只要網路風向一改變,這群人依舊很快就會背棄你
講白點,他們都不算你的朋友
因此,尤里還是在尋找真正支持他的粉絲當中~


至於MV的最後,毫不掩飾具有貪婪形象的老闆丟掉了尤里布偶
就如同網友 BritishBlueberry 的評論:

I believe he uses a puppet in the video to show how some music industries control the singers, treating them like puppets. And at the end of the video it shows the puppet being thrown into a pile of more puppets to display how music industries throw singers away when they’re done

我相信尤里在影片中使用布偶們來暗諷音樂企業對於歌手們的控管,就像被操縱的布偶一般。而在影片的最後,看到一大票的布偶被丟棄在角落,就如同音樂企業與音樂家的關係終結時的慘象。


是的,尤里選擇做自己,他自由了!!
但也意味者,接下來,他要走的路途,將會更加艱辛。






各位聽完這首歌,若有什麼吸毒想法,歡迎分享一下
感謝閱讀(ゝ∀・)⌒☆
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4096024
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Panic! At The Disco|迪斯可癟三|驚魂迪斯科|Brendon Urie|Pray for the Wicked|為惡誠祈|Hey Look Ma|I Made It

留言共 2 篇留言

FSXin
這首歌終於有中翻了好感動QQ
辛苦啦!

08-29 19:56

幻藍魚
其實我原本想要早一點把文章貼出來的,就剛好卡在八月中旬的國考
我也反覆的聽了這首歌數遍,去細嚼歌詞與 MV 影片中的隱喻
然後我試著提出了一些大膽的 MV 見解:

用真人拍攝的角色即是真誠者,而用布偶呈現者皆為自我催眠的的虛偽者

較完整的想法,已更新於內文裡,若您有興趣 歡迎再次閱覽本文
最後,感謝您的支持 (ゝ∀・)⌒☆08-29 22:54
Haemon
翻的不錯 有些不雅的字眼經過您的修飾變得比較漂亮了哈哈XD

11-22 15:55

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

5喜歡★realaxmax 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【不專業翻譯】Panic... 後一篇:【翻譯】流水素麵...

追蹤私訊

作品資料夾

ilove487大家
努力朝向寫日文小說的夢想邁進看更多我要大聲說1小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】