概念禮裝翻譯——2018年泳裝篇
No. 865
エメラルド・フロート
Emerald Float
人物:阿比蓋爾‧威廉斯、拉維尼亞、葛飾北齋(章魚)
繪師:すめらぎ琥珀
翠緑色の海にぷかぷか揺られながら、
ひんやり甘いパンケーキはいかが?
水底に星、さざ波の音楽。
髪そよがせ、うなじを焦がす太陽の指先。
あなたと一緒に、いつか、どこかで―――
あり得たかもしれない、そんな夏の日盛りの夢。
在翠綠的海面上悠悠地搖著,
要不再來塊冰甜的香餅,如何?
水底晃著星星,波浪奏著音樂。
熏風梳過頭髮,玉指纖纖的陽光照著後頸。
和你在一起。這不知在某個時空、某個地方——
或許可以實現的盛夏之夢。
背景:
1.5.4章拉維尼亞死前最後的願望是和閨蜜阿比到海邊看海看鯨魚,所以這禮裝在派糖,也在派玻璃渣。
不過我們的海之聖女會幫你開寶具實現夢想喔~(突然想起某個繪師的那個漫畫xd)
另外Emerald是祖母綠,因為我自己也不是很明白那名字是什麼意思,所以沒下中文譯名。
No. 866
ヒーロー・オン・ザ・ビーチ
海灘王子(Hero of the Beach)
人物:亞瑟‧潘德拉貢
繪師:倖月蛍
陽の煌きが波に攫われる頃、
ふいに差し出された、貴方の手。
潮の香りと頬をくすぐる風、
手を取れば、海はすぐそこに―――
太陽的光亮被波浪抓住,
你的手忽然伸了出來。
風兒夾著浪潮的香味撓著我的臉頰,
如果牽住你的手,你就會立刻帶我到海傍——
背景:
血血血血血血血血血血
血血血血血血血血血血
(譯者什麼都沒寫,只見一行行疑似鼻血的東西)
舊劍:(臉紅)其實我不會游泳,御主你能帶我游嗎?
No. 867
疾風怒濤
人物:宮本武藏、柳生宗矩、寶藏院胤舜
繪師:Mika Pikazo
真夏の海に清風が流れ込む。
大波、荒波、なんのその。
その勢いは留まることを知らない。
自然に溶け込む泰然自若こそ、また剣豪の証たれば。
浸在仲夏之海裡,清風緩緩裹住身體。
驚濤駭浪,不值一提,
他們的氣勢猶如滿帆的風帆。
安然自若,與自然融為一體,這也是身為劍豪的證明。
背景:
大家看,柳炭是旱鴨子喔~好可愛喔~
No. 868
サンセット・ジャム
夕陽樂隊(Sunset Jam)
人物:比利小子、傑羅尼莫、衛宮Alter
繪師:さらちよみ
弾ける鍵盤と鳴り響く金管、
鼓動に合わせて打たれる衝動。
重なり合う音色は豊かな旋律となって、
紅の空にこだましてゆく。
奏起鋼琴,吹響色士風,
配合鼓聲交織出衝勁。
不同音色重疊而成的豐富的旋律,
與通紅的天空迴響而落。
背景:
怎麼混了個日本人進去?
No. 869
オールナイト・フィーバー
徹夜狂歡(All Night Fever)
人物:米德拉什的Caster、尼托克麗絲、不夜城的Caster
繪師:桧野ひなこ
身体の芯に響く音と華やかな光が、
会場を鮮やかに染め上げてゆく。
目の前で踊る彼女たちは、夏に咲き乱れる花のよう。
サバフェスの夜はまだまだ、これから―――
貫穿身軀的音樂,與華麗四射的燈光,
將整個會場染成五光十色。
她們在眼前歡快起舞,就像夏日裡狂盛的花兒。
從者宴的晚上,現在才開始喲——
背景:
黑肉組就是正。
No. 870
ライティング・ハイ
寫得超嗨(Writing High)
人物:漢斯・克里斯蒂安・安徒生、莎士比亞・威廉斯、愛德華・蒂奇
繪師:イノオカ
「新刊? 信じられんが間に合ったようだ!
何冊書いたか分からんからな、
目についた適当なものを持っていけ!
代金? そんなものは俺たちがつけられるか。
本読みとしての貴様の良識に聞くがいい!
まあ、それはそれとして印刷代として、
最低100BB$はもらっておくが」
やけっぱちに笑う童話作家と、
やりきった顔で居眠りする劇作家のテーブルには
投げ銭入れの箱が置かれていた。
お代はアナタの度胸次第というコトらしい。
それはそれとして、この作家たち、もしかして
一冊一冊違う本を書いていらっしゃる……?
「ん? 水着に着替えないのかだと?
バカめ、オレが海になんぞ入ってみろ、
人魚に引き込まれるのがオチに決まっているだろ
う!」
“新刊?不敢相信我們竟然趕上了!
到底我寫了多少本我自己都記不清了,
看上哪本喜歡的自己拿去吧!
多少錢?價錢這東西不是我們定。
你作為讀者你自己開價吧!
嘛,說到底我們還是要收印刷費,
最少給我們100BB$吧。”
正在自暴自棄地笑著的童話作家
和樣子超累正在打盹的話劇作家面前的桌子上,
放了一個錢箱,
意思好像是打賞多少就看看官您的胸懷有多大了。
不過話說回來,這倆作家,難道,
寫的書每本都不同......?
“啥?你問我為什麼不換泳裝?
你笨蛋喔?要是我跳進海裡,
之後肯定會被美人魚抓走啊!”
背景:
說實話我還很中意看書打賞這表現,很有作家組的性格。
No. 871
ペインティング・サマー
夏日舞筆(Painting Summer)
人物:葛飾北齋
繪師:みつみ美里
夏だろうがびいちだろうが画狂の筆は休まない。
今しか描けない何かが此処にある。
けれど名前を呼べば、ほら、振り向き微笑んで……
また絵筆を踊らせる仕事に戻るのだ。あたぼうよ!
就算是夏天,還是來到海灘,畫狂一定不會停筆。
這裡有些非現在畫不可的東西。
但只要你叫她的名字,看,她還是會回眸一笑......
然後立刻繼續揮毫畫作。這你都不懂嗎笨蛋!
背景:
岳父大人求你的視角。
No. 872
レディ・フォクシー
狐美人(Lady Foxy)
人物:刑部姬
繪師:シャカP(DELiGHTWORKS)
水面に黄昏の風が吹く。
蝙蝠の衣が舞った刹那、確かに見た。
三角に尖った…黄金色の…。
化かされたような夏の幻。
黃昏的風撫過水面,
我確實見到了,她蝙蝠之衣揚起的那一剎那。
三角形尖尖的.....金黃色的......
那魂牽夢縈的夏日之夢。
背景:
化かされた在日語裡通常與狐狸或狸貓相關,意指被牠們迷惑。
刑同虛設
No. 873
ウォーター・シャイン
水光一色(Water Shine)
繪師:西藤浩樹(DELiGHTWORKS)
人物:荊軻、Assasin天國
晴れた夏の日には、
プールサイドで語らうのもまた楽しい。
傍らに美味い酒があれば尚良し。
そう、この世から少しだけ浮き上がるために。
在晴空萬里的夏日裡,
靠在泳池邊聊天也是件樂事。
若是能喝上一兩杯美酒則更是妙哉。
對,只為了稍微脫離一下這紅塵俗世。
背景:
那個Assasin醬,你去游泳幹嘛帶那麼多苦無?