創作內容

1 GP

龍孃七七七埋藏的寶藏ED-微かな密かな確かなミライ 中文歌詞

作者:蔡蔡│龍孃七七七埋藏的寶藏│2018-08-10 10:55:22│巴幣:2│人氣:203
微かな密かな確かなミライ
隱約的祕密的確定的未來
作詞:古屋真
作曲:森谷康昭
演唱:スフィア

出逢って目覚めた未来 胸を駆け
邂逅始就醒的未 内心澎湃
幻想に迫る世界 解き明かすから
迫近而的幻想世界 一定解明的

推定100時間の涙 君の過去 どれくらいの言葉 探したんだろう
試圖尋找了多少語言 去描說一百小時的眼淚的你的過去
鏡の中 置き去りにされた 物語
中的被遺棄的故事
果てない夢の 出口は見えない
没有盡頭 看不出口
すり抜けたって 微笑む君が
即使微笑的你身擦身而
隠した 哀しみも願いも 知りたい だから
隱藏的 哀傷也好願望也好 我都想知道

手を伸ばして 駆け抜けて 止められない
止不住的想伸出手追逐你
可能性の行方を 追いかけたまま
就這樣不斷追逐可能性的去向
君に向かう衝動を全部 スピードにして
奔向你的衝動全都化為速度
曖昧な壁を壊す 答えを ずっと探してく
打破掉曖昧的束縛 一直去尋找那份答案

瞬間ゼロ未満の体温が 揺れ出して
零下冰冷的體溫 晃而出
思い出すだけの 毎日が壊れた
只要想起 每天的心情都就被破
カタチになった砂時計の中の 寂しさも
有形的沙漏之中的 寂寞
残り時間は 誰にも見えない
殘餘的時間 誰都無法察覺
捨てたいほど よぎる未来が
想要捨棄 穿的未
抱えた灰色の気持ちを 変えてゆくから
抱著的灰色的心情會改變

限りなくて 消えそうで 受け止めたい
限的 消失而去 想要接受
誰よりも近くで 追いかけながら
比何人都更接近地 趕著
君と交わす感情をそっと 支えにして
與你交錯的感情 悄悄的支撐著
鮮明な声で笑う 夜明けた きっと続いてく
爽朗的笑聲 一定能持續到黎明

どんな 遠くても 制限の無い場所へ
著無論 麼遙遠 有限制的地方
もっと 想いが 溢れ出す方へ
更加地向思念 滿溢而出的方向
いつか 抱いてた 微かな希望も
有一天 懷著些微的希望
いつも 変わらない歩幅に乗せ 刻んでこう
乘上那 總是不變的步伐 刻下吧

果てしなくて 永遠じゃなくて 手に入れたい
即使遙遙無盡 不是永 也想弄到手
ありふれた言葉を 掻き消す一言で
只因你的一句 我的千思都消解了
手を伸ばして 駆け抜けて 止められない
止不住的想伸出手追逐你
可能性の行方を 追いかけたまま
就這樣不斷追逐可能性的去向
君に向かう衝動を全部 スピードにして
奔向你的衝動全都化為速度
曖昧な壁を壊す 答えを ずっと探してく
打破掉曖昧的束縛 一直去尋找那份答案

透明な明日に描く景色を ずっと探してく
描繪透明的明天的景色 一直一起去探尋

翻譯by珂珂sheery
資料來源:http://www.chuanxincao.com/music/info/12442/
參考資料:DMG動漫國字幕組翻譯(http://jac-animation-net.blogspot.tw/search/label/%E9%BE%8D%E5%AD%83%E4%B8%83%E4%B8%83%E4%B8%83%E5%9F%8B%E8%97%8F%E7%9A%84%E5%AF%B6%E8%97%8F)
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4088856
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:龍孃七七七埋藏的寶藏|中文翻譯

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★hank0128 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:飆速宅男 真波山岳角色歌... 後一篇:家庭教師 六道骸角色歌-...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

aaa1357932大家
各位有空可以來我家看看畫作或聽聽我的全創作專輯!看更多我要大聲說6小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】