創作內容

2 GP

[動物朋友] 初代遊戲(Nexon版)主線翻譯 第二章(1/2)

作者:小猴子AT│動物朋友│2018-07-20 17:00:32│巴幣:4│人氣:160
終於來到最想翻譯的章節之一!
&第二主要角色群登場的章節~!
因為一些原因隔了三個月才終於能更新…>_<""

*主人公名稱沿用影片的「トワ」,在日文中是「永遠」「永久」的含義
*翻譯方式以原意譯為主,可能部分會過度無潤飾、
 或是有更好的翻譯方式都歡迎提出討論(但是否修改我自己會再考量)
*本文翻譯內容同步更新於巴哈動物朋友版巴哈小屋,引用或轉載請註名來源。

~第二章(1/2) ~

→所有主線劇情一覽表 表章裏章
~未來(公園導遊)的日記~
  O月X日。為了追上偽藪貓,在藪貓與獰貓的陪同下,我們來到了森林地區。

藪貓
「這裡就是森林地區啊。第一次來呢!」

獰貓
「偽藪貓就是往這個方向逃走的呢。
 無視那個的話,好像又會引發麻煩事件
 能夠早一點找到就好了說」

導遊
「說的也是呢。為了這件事,我在想一定要去和"賢者"見上一面。」

藪貓
「賢者?」

獰貓
「我有聽說過這件事喔。
 被作為智慧的象徵、被稱為"賢者"的動物的事情」
「住在森林深處,安靜地思索真理之者這樣的……
 也就是說、是和藪貓完全相反的存在呦」

藪貓
「最後那句話、有必要嗎!?」

獰貓
「我想說有比較對象的話比較容易理解嘛」

藪貓
「我才不像獰貓所認為的那麼笨啦!
 真的就只是有點、粗心而已喔!」

姆啾(踩到什麼的聲音)

藪貓
「……欸!?」

獰貓
「……那個、是天藍怪對吧? 現在緩緩地踩著喔」

天藍怪
「—————!!」

藪貓
「嗚呀啊啊、對不——起!
 トワ——!
 幫幫我——!!」

浣熊
「耳廓狐——! 快一點のだ——!」[註1]

耳廓狐
「呀——浣熊桑、比平常還要開心好幾倍呢——」[註2]

浣熊
「當然的のだ!
 終於浣熊桑的時代要來臨了のだ!」

耳廓狐
「"變成動物模樣的天藍怪"的捕捉委託嘛。
 真的存在嗎、那種天藍怪」[註3]

浣熊
「確實是從管理中心來的情報のだ!
 抓住けもリアン、讓我的名聲轟動加帕利公園のだ——!」

耳廓狐
「能那麼順利就好了呢——」

獰貓
「吶吶藪貓。真是只是有一點、非常地有些而已嗎?  例如說,一小撮砂糖」
「和一大鍋、這樣可不會說是只有一點的喔?  也就是說,你的粗心呢是——」

藪貓
「嗚嗚嗚嗚、獰貓在欺負我啦~~」

導遊
「獰貓さん、總覺得神采奕奕呢……」
「啊、トワさん,天藍怪又一再地跑過來的樣子了呢。突破過去吧!」

導遊
「那、那——個……
 非常難以啟齒啊……我們迷路了」

獰貓
「嘛、被那麼多的天藍怪追著跑來跑去呀」

藪貓
「對不起啦~」

導遊
「真是困擾呢……。
 這個地區由於森林廣大,地形也隨著不斷地劇烈變化」
「因此,要是不小心離開既定路線,這個公園導覽(パークマニュアル)也變得毫無用處了……」

獰貓
「公園導覽?」

導遊
「是的,收錄了這個加帕利公園的情報、對導遊而言是不可或缺的道具喔!」
「在這個派不上用場的時刻介紹它真令人哀傷……」

獰貓
「嗚——嗯、總而言之,迷路了也是沒辦法的事……。
 ……是說,トワ怎麼了嗎?」

???
「~~~♪" ~~♪"」

導遊
「欸、トワさん。 你說『能聽到歌聲』……是嗎?」
「嗚——嗯、我的話只能聽到如同"不舒服的怪物呻吟聲"……」

獰貓
「我則是覺得像"打開地獄之蓋漏出的亡者們的磨齒聲"的說」

藪貓
「這個聲音好不舒服啊~~~ 腦袋要變成蒟蒻了~~」

獰貓
「那是什麼表達方式啊?」

天藍怪
「————!!」

獰貓
「真是的、煩人的天藍怪群!」

導遊
「怎麼好像是被那個聲音吸引過來的樣子……?」

導遊
「啊、那邊,好像有廣場喔!
 根據公園導覽那是森林地區的動物們聚集與休息的場所的樣子」

獰貓
「被天藍怪追著迷路了,被天藍怪追著又找到路了,真是諷刺吶」

藪貓
「快點過去吧!」

???
「~~~♪" ~~♪"
 (令脊髓發寒般的聲音)」

天藍怪
「————!!」

導遊
「又過來了喔!」

藪貓
「那個聲音好不舒服啊~ 耳朵要掉落了啦~~~」

獰貓
「トワ。
 總之,擊退天藍怪、往那個廣場前進吧!」

???
「~~~♪" ~~♪"
 (濃縮了世界中的人們鼾聲般的聲音)」

獰貓
「……トワ。
 這聽起來是歌聲嗎? ……太奇怪了、你也太特別了吧」

???
「……真是的。
 因為トワ他們到處亂走的關係害我跟丟了不是嗎……」
「……絕對不是我自己也迷路了喔」
「…………。
 哈啊、總之來找トワ他們吧」

~藪貓的日記~
為了與被稱為"賢者"的動物見面的我們在森林中遭遇了"非常奇怪的聲音"。
雖然トワ似乎覺得那是"歌聲"的樣子……
トワ呢,果然有點奇怪?
不論如何,我們終於抵達了"森林廣場"。

導遊
「呼……終於來到廣場了呢」

藪貓
「嗚、嗚、那個聲音黏進耳朵裡就離不開了啦~
 做夢也會夢到的樣子~」

獰貓
「導遊さん、那個聲音是什麼,公園導覽有記載嗎?」

導遊
「沒有呢、沒有類似的情報呢……。
 反倒是,地區的介紹文寫著"可以享受各式各樣的鳥類們的歌聲"……」

藪貓
「去問看看在廣場的動物們吧」

藪貓
「雖然說聽到各式各樣的事情……說是有歌唱"吸引天藍怪的歌聲"的孩子」

獰貓
「歌聲……那個、果然是歌聲呀……。
 トワ 、可怕的孩子……」

導遊
「嗚嘶嗚嘶、 嗚嘶嗚嘶 …… 」

藪貓
「導遊さん、動物愛好者(けものマニア)、簡稱動物愛(けもマニ)的血液在沸騰了呢……!
 想見到嗎……?」

導遊
「--!!?(點頭點頭點頭點頭點頭 )」

獰貓
「以非常猛烈的方式點頭呢……。
 雖然也很在意偽藪貓的事情……トワ、看來不去不行呢」

藪貓
「從打聽到的消息,唱歌的孩子是在這附近的說……」

???
「~~~♪" ~~♪"」

藪貓
「快~~住~~手~~」

???
「……!
 你們幾位是……?」

獰貓
「這個孩子就是"歌聲"的主人……?」

導遊
「這一位是——朱鷺(トキ)さん喔!
 初次見面! 我是新來的導遊,這邊的是トワさん!」
「トワさん。是朱鷺さん喔!
 別稱是ニッポニアニッポン。現在要見到是非常地困難、非常非常地珍貴的動物喔!」

朱鷺
「我是朱鷺,請多指教。トワ?」

獰貓
「直到剛才一直能聽到的,吸引天藍怪的歌,是你的歌聲吧」

朱鷺
「……沒錯喔。
 我喜歡唱歌。比什麼都還要喜歡。但是、我的歌聲……」
「~~~♪" ~~♪"」

藪貓
「嘎喵啊—啊—啊—啊……!!」

獰貓
「STOP、STO——P!!
 歌唱STO———P!」

天藍怪
「————!!」

導遊
「天、天藍怪跑過來了喔!?」

藪貓
「真、真的天藍怪跑過來了耶……!?」

朱鷺
「沒錯、不知為何我的歌聲會吸引天藍怪過來……。
 所以,我只能一邊在森林中到處輾轉,不為人知地歌唱」

藪貓
「嗚嗚、這樣似乎滿可憐的……」

獰貓
「嗯~想幫朱鷺做些什麼呢……」

朱鷺
「我想要、全心全意地歌唱。想讓大家因為我的歌聲感到開心……!
 要是沒有會吸引天藍怪的效果的話、一定能達成那個夢想的說——
「…………為什麼大家、一起別過視線啊?」

導遊
「那、那個。トワさん。
 這位朱鷺さん的歌聲感覺是滿特別的啊……」
「本來朱鷺的聲音是被稱為"低沉的鼻聲",
 群聚鳴叫的時候,讓人感覺非常地吵雜的樣子。
 當然、是怎樣的感覺也是有個人差異的對吧」
「另外,這樣的朱色羽翼也非常地美麗
 能夠特立被稱之為『朱鷺色』這樣的程度喔!」

獰貓
「換言之、只要不說話的話就是美人,這樣的傢伙呢」

藪貓
「……我覺得那就是獰貓啊。」

導遊
「トワさん。
 不論如何、要是能幫朱鷺さん解決煩惱就好了呢……」

天藍怪
「…………(盯著看………)」

藪貓
「首先、把一直在那邊待機的天藍怪打倒吧」

天藍怪
「————!!(因為被注意到了,不知怎麼地很開心的樣子)」

獰貓
「朱鷺的歌聲,不論如何都想幫他變得不會再吸引天藍怪過來啊……。
 (然後,可能的話想連那個超絕音癡也一起治好)」

藪貓
「要是有什麼好方法就好了說……。
 (真要說的話,想從那個音癡的部分先治好啊!)」

朱鷺
「大家、謝謝……。
 但是、一直一副還有什麼話想說的表情的樣子、為何?」

導遊
「那、那個——!
 和"森林賢者"さん商量看看,這樣子如何呢!?」

朱鷺
「賢者、有聽說過這件事。雖然據說是奇怪的人。
 沒有、直接見過面就是了。而且因為天藍怪的關係很難去到森林深處……」

藪貓
「剛好我們正要去見那位"賢者"喔。機會難得、一起去吧!」
「和トワ在一起的話天藍怪什麼的小意思!」

獰貓
「也是呢。再這樣歌唱下去的話,
 因為聚集過來的天藍怪的關係,也很難前往森林地區的深處對吧……」

朱鷺
「可以嗎?
 那麼就……トワ。請多指教囉?」

導遊
「那麼、接續擊退天藍怪,向"賢者"さん的所在地
 也就是,森林深處前進吧!」

導遊
「根據公園導覽,賢者さん應該就住在這附近才對……」

藪貓
「吶吶、トワ。
 賢者會是怎麼樣的動物啊?」

獰貓
「因為是知識豐富的動物,像老婆婆一樣感覺吧」

朱鷺
「……說不定是『能幹的女性』這樣的感覺」

藪貓
「若是溫柔的『母親』這種感覺的動物的話我會很開心呢」

???
「順帶一題,正解是這樣的感覺喔。」

藪貓
「…………」
「是、是誰!?」

博士 [註4]
「你好,我是白臉角鴞(アフリカオオコノハズク)的コノハちゃん博士。
 同時也被稱作為賢者。還有,是個天才。」

助手
「我是雕鴞(ワシミミズク)的ミミちゃん助手。
 目前擔當天才博士的天才助手。」

博士
「然後、這邊的是
 剛好襲擊博士和助手過來的天藍怪的各位」

天藍怪的各位
「————!!」

藪貓
「順勢就介紹了天藍怪!?」

導遊
「然後、就要順勢進入戰鬥了!
 因為還有強敵存在請各位注意喔!」

~  第二章(1/2)(結束)~


一章的時候藪貓說過獰貓將怪獸(モンスター)稱為天藍怪(セルリアン)的事情以及這章聽說過賢者的事情,
不知道獰貓是不是比藪貓更常和人類聊天呢…?

追擊組的浣熊和耳廓狐登場~
雖然後面浣熊沒什麼給天藍怪取名字的機會,但是本章中可以發現美感跟藪貓是一樣的喔xdd
都是平假名+リアン,雖然對非日本人而言,用片假名(=用外來語/ex英語)+リアン看起來根本沒差就是了。
日本人大概覺得用外來語比較帥氣吧~

朱鷺的歌聲從未來與獰貓的對話中,獰貓似乎聽到了高頻的聲波,
而藪貓因為耳力好聽到的聲音似乎又比獰貓廣泛好幾倍的慘痛感--
反應了動物能聽到的音域和人類不同的有趣點,動畫版時連機械體的BOSS都被擊沉了xd
不過主人公和背包雖然都是人類,卻沒有像未來那樣的反應……可能只是單純接受度比較高吧ww

[註1] 浣熊桑的尾語"のだ(noda)"中文實在不知道用什麼代表好,所以還是乾脆保持原日文;
    主要是用來強調的語氣,浣熊桑的感覺主要是自我強調或是先領的含義。
    博士和助手的語尾也是同樣語法,有興趣可以參考→[單元39] 加強語氣的「の」
    看到pixiv百科寫說博士和助手用起來變成無禮的敬語就笑了xdd
    因為強調語氣一般人不會每句話都用,角色個性用起來就是浣熊這樣口語 (平輩朋友) 的"のだ",
    而博士和助手是用敬語型態的"のです",
    但是每句話都是強調型敬語的話,其實就沒有敬語的含義了嘛xdd
[註2] アライさん的さん不是敬稱,算是自稱&暱稱用,所以さん就音譯成常用的"桑"了。
[註3] 這裡雖然寫做"動物(けもの)",但應該是"動物朋友(けものフレンズ)"的略稱,
    和一般的動物一起總稱用的時候也是有,
    就像未來有時候也會拿朋友(フレンズ)=動物朋友(けものフレンズ)做雙關語,
    後面劇情也常這樣使用 ,總之看前後文判斷。
[註4] 博士和助手的自稱解說:
    初代遊戲版&漫畫版&動畫版中,
    由於初期設定沒有嚴謹地規定角色名稱欄一定是動物全名(或顯見動物名),
    日文名中若是名稱過長的動物,就會有簡短的暱稱/愛稱,不一定能從名字看得出來是什麼動物。
    白臉角鴞的アフリカオオコノハズク→コノハ,雕鴞的ワシミミズク→ミミ,  
    コノハ和 ミミ是用來表示角色名稱的,所以角色名稱欄裡不會顯示為博士和助手;
    但是白臉角鴞和雕鴞會自稱為博士和助手,所以每個章節初登場時為了讓玩家知道博士和助手是誰,
    就會先自稱博コノハちゃん士和ミミちゃん助手,之後就會只自稱博士和助手。
    博士和助手的暱稱/愛稱就不另外音譯,直接寫大家習慣的博士和助手。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4064278
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:動物朋友|けものフレンズ|藪貓|獰貓|未來|朱鷺|博士|助手

留言共 1 篇留言

皮克西斯.日進
古代遺跡!聽說有人想開私服讓他重生

07-20 17:22

小猴子AT
古文書!印象中去年就有聽到這個消息但是卡在解密那邊後就沒新消息了>_<07-20 17:35
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★atrandom 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:[動物朋友] 同日達成!... 後一篇:[動物朋友] 初代遊戲(...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a86189642祝福
祝大家幸福。看更多我要大聲說昨天08:12


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】