名字為自譯。內容為 獸人種族(Beastfolk) 相關。
獣人エイダ
獸人 艾妲
好感度 |
台詞 |
0% |
人間なんて……信じることはできない! 人類信不得……不能相信! |
15% |
力なら貸してやるからあたしにかまわないでくれ。 我會幫一點忙,你就別來煩我。 |
30% |
中途半端なあたしじゃ、王子は嫌かな。 我這樣有始無終,王子會不會討厭吶。 |
50% |
やっぱりこれじゃ満たされない……。 果然這樣還是滿足不了…… |
60% |
あたしじゃ王子と繋がることができないのかな……。 就憑我,是不是配不上王子啊…… |
80% |
王子っていい匂いするね! 王子你真好聞! |
100% |
王子と繋がれて、あたしすごく嬉しい……。 能夠和王子纏在一起,我真的好高興…… |
副官 |
王子のためなら頑張れる。だから、指示が欲しい……。 如果是為了王子,我就能多加把勁。所以,我想要指示…… |
※比 エイダ (艾妲) 晚推出的 アイーダ (艾達) 我就決定只在用字上作區別。
黑暗森林守衛 艾達 (闇の森の番人アイーダ) 在這裡。
猛き爪獣ウル
猛爪野獸 烏魯
好感度 |
台詞 |
0% |
この爪で魔物だって倒しちゃうもんね! 有我這爪子,管他什麼魔物,我都會全部幹掉! |
15% |
山にいたままだったら、わからないことばっかりだね。 假如我就那麼待在山裡,現在就會有一堆我不知道的事情耶。 |
30% |
王子はあたしに色んなことを教えてくれるね! 王子你願意教我好多事情吶! |
50% |
なんだか王子の匂いって落ち着くなぁ。 感覺王子的味道聞起來好舒服吶。 |
60% |
ん~、血の匂いって苦手だなぁ。 嗯~,我不太喜歡血的味道吶。 |
80% |
王子がいるといないとじゃ全然違う。 王子在不在身邊,完全不一樣。 |
100% |
王子が側にいてくれたら、あたし頑張れるよ! 如果王子願意待在我身邊,那我就提得起勁囉! |
副官 |
王子だっ、おかえりなさーい!今日はこれからどうするのぉ? 是王子欸,歡迎你回來——!今天要接著做什麼呢? |
Comiket 89 時候的攤位附錄
(繪:月上クロニカ)
繪師本人貌似比較偏愛貝拉( 狩人ベラ )(畫面左方)。推特上幾乎沒什麼烏魯的圖。
而且現在好像(2018)也很少有繪師的消息了。
魔物使いスイル
魔物使 萃兒
好感度 |
台詞 |
0% |
あたしが使役する魔物に倒されるといいわ。 你們就讓我使役的魔物給打趴吧。 |
15% |
これは髪の毛じゃなくて、れっきとした耳! 這個不是頭髮,是完完整整的耳朵! |
30% |
やばっ。あたしって天才かも……。 哎呀呀。搞不好我是個天才…… |
50% |
王子ってラッキーよね。あたしが仲間にいるんだもの。 王子真走運吶。你可是有我在你同伴裡耶。 |
60% |
魔物が怖くないのかって?あたしは人間の方が怖いかな。 問我怕不怕魔物?我覺得人類還比較恐怖咧。 |
80% |
魔物を使役する力なんて、最初はいらないって思ってた。 什麼使役魔物的力量啊,剛開始我還覺得沒有用處。 |
100% |
仲間がいるっていいね。王子といるとそう思えるよ。 有同伴真棒。和王子一起的話,我就這麼覺得。 |
副官 |
あたしが副官となったからには、しっかりと手懐けてあげるからね♪ 既然我都當了副官,那我就得好好馴服你才是囉♪ |
狂獣ウリデム
狂獸 烏力德恩
(繪:い~どぅ~)
好感度 |
台詞 |
0% |
あたしがこんなところにいるなんて、ヤキが回ったもんだ。 沒想到我人會在這種地方,也真是年老力衰啦。 |
15% |
馴れあうつもりはないよ! 我可沒打算和你們多親近啊! |
30% |
わかりあえるとか、本気で思ってんのかい? 你真心覺得,可以相互理解啊? |
50% |
ルルに冷たくしてないだろうね? 你沒有冷落露露吧? |
60% |
お前はさ、その……近づきすぎなんだよ。 我說你啊,那個……靠太近啦。 |
80% |
あんたに……よく似た奴を知ってる。 有個人和你……很像,我知道他。 |
100% |
あたしも……もう一度信じて……いいのかな。 我也可以……再相信一次……對吧。 |
副官 |
あたしをこんな近くに置くなんて不用心過ぎるだろ…… 居然把我放在這麼近的地方,也太沒防備了吧…… |
黒猫大怪盗サバル
黑貓大怪盜 藪貓 沙法兒
好感度 |
台詞 |
0% |
この大怪盗、サバル様と共に平和を奪い返そうじゃないか。 你就和我大怪盜,沙法兒,一道奪回和平吧。 |
15% |
仮面の下の顔が見たい?そりゃまた、どうしてだい? 想看面具下面的臉?那我就,可要問你為啥啦? |
30% |
そんなに素顔が気になるなら、私から仮面を奪ってみせなよ! 要是你那麼想看我的臉,就來搶我的面具啊! |
50% |
にゃはは、ベルトを盗られるとは、王子って案外マヌケだねぇ。 喵哈哈,讓我偷到腰帶啦,王子你還真夠蠢欸。 |
60% |
むぅ、この私が捕まるとは。怪盗サバル、一生の不覚……。 唔,我居然會被抓到。怪盜沙法兒,此生最大紕漏…… |
80% |
仕方ない……好きにしていいよ。ほら、私の素顔を見たいんだろ? 沒辦法……隨便你怎麼樣啦。喏,不是想看我的臉嗎? |
100% |
王子の心も必ず奪ってみせる!それが大怪盗サバル様の生き様さ。 王子的心,我也一定把它搶來!這可是我大怪盜沙法兒的人生態度啦。 |
副官 |
にゃははっ、こらこら、そんなに耳をモフモフするな♪ 喵哈哈,別弄啦,不要一直弄我耳朵啦♪ |
※「サバル」和藪貓(serval)的日語語譯「サーバル」只差一個長音。
活動的舞台是沙漠,我猜過是因為「砂漠(さばく)」和「サバル(さばる)」只差一個音。
魔物使いブランシュ
魔物使 白蘭許
好感度 |
台詞 |
0% |
魔界武術大会以来ね、王子。今度は負けないんだから! 打從魔界武術大會以來了是吧,王子。這次我不會輸了! |
15% |
王子って強すぎない……? 本当にズルしてないの? 王子你太強了吧……?當真沒耍詐? |
30% |
あの強さの秘密は何なのかしら? 你那強大的秘密是什麼呢? |
50% |
一緒に訓練? いいわ、今日は負けないからね! 一起訓練?好哇,今天我不會輸的! |
60% |
次の魔界武術大会はいつかしら。今度は一緒のチームで参加する? 不知道下屆魔界武術大會是什麼時候。下次就一起組隊參加? |
80% |
毎日強くなってる実感があるの、王子のおかげ、かしら……。 每天都感覺真的在變強;應該算王子的功勞,吧…… |
100% |
恋とか愛とかじゃないわ。私達は、永遠の好敵手よ!! 這既不是戀情也不是愛情。我們,是永遠的勁敵唷!! |
副官 |
最強の私が隣にいれば、戦場でも安心でしょう? 有最強的我在身邊,你在戰場也就能,泰然自若啦? |
ブランシュ(Blanche) 是法語的「白色」。所以其實叫 小白 就好了。