創作內容

4 GP

【歌曲翻譯】キミトボク(你與我)/ 天月-あまつき-(中日歌詞)

作者:星風綠│2018-07-02 16:06:48│巴幣:8│人氣:1107
キミトボク(你與我)


作詞&作曲: 宮田'レフティ'リョウ & 天月-あまつき-
編曲:宮田'レフティ'リョウ a.k.a レフティモンスター

翻譯:星風綠
歌詞轉載可,請標注譯者名稱

最初はほんの興味本位で
最初真的只是因興趣
始まった物語
而開始的故事
そっと一人きり震える手で
悄悄地獨自以顫抖的手
クリックした『投稿』ボタン
按下了「投稿」的按鈕
流れ星のように闇夜を彷徨って
如同在黑夜中徬徨的流星般
見つけてくれるのを待ってたんだ
為了被誰發現而等待著
永遠に拡がるこの宇宙で
在這個永遠延續的宇宙之中
巡り会えたこと絶対に
所相遇的事情 絕對
忘れない
不會忘記

君がいるから僕はここにいるよ
因為有你 我才能存在於此
まだ醒めない夢の続きを探して
尋找著未醒之夢的延續
君が良いならそう君が望むなら
你覺得好的話 如果那是你的期望的話
これからもさ、歩いてゆこう
從今以後 也能繼續前進了
光射す場所へ
向著光芒照射的地方

今まで何度悔しくて涙を流しただろう
至今為止 多少次因不甘心而流淚了
今まで何度嬉しくて涙を流しただろう?
至今為止 多少次因喜悅而流淚了?
言葉にできない灰色の心も
無法以言語比喻的 灰色的心
痛みも弱さも歌に込めた
也能將痛苦與軟弱唱入其中
SOSみたいな
如同求救般
この声が誰かの傍に
的這個聲音能夠陪伴
寄り添えるのなら
而貼近誰的話
歌い続けよう僕が燃え尽きても
也能繼續歌唱吧 即使我終將燃盡
歩いてきた軌跡はずっと消えない
一路以來走出的軌跡也永不消散
君が良いならそう君が望むなら
你覺得好的話 如果那是你的期望的話
その心を朧げに包む
讓我將這顆心
月でいさせて
包覆在朧月之中

大嫌いな僕を好きになれたのは
能喜歡上最討厭的我
ありきたりな日々を変えてくれたのは
改變了這一成不變的日子
他の誰でも無い君なんだよ
不是任何人而是你啊
ありがとう出逢ってくれて
感謝著 能夠與你相遇
ありがとう
謝謝你

僕ひとりでは暗闇は照らせない
只有我一人 是無法照亮黑暗的
陽の光が僕に輝きをくれるよ
但是太陽的光芒 給予了我光輝
それが君だとやっと気付いたから
那個人就是你啊 終於察覺到了啊
もう迷わない約束するよ
約定好了 再也不會迷惘

ねぇ

君がいるから僕はここにいるよ
因為有你 我才能存在於此
まだ醒めない夢の続きを探して
尋找著未醒之夢的延續
君が良いならそう君が望むなら
你覺得好的話 如果那是你的期望的話
これからもさ、歩いてゆこう
從今以後 也能繼續前進了
光射す場所へ
向著光芒照射的地方
『月が綺麗だ』とずっと笑っていてくれるなら
若你能說著「月亮真美啊」 一直展露笑容的話
君のために
那麼
僕は歌うよ
我會為了你而歌唱

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4042983
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

wu19880217大家
《天界新語.劍石錄》更新,歡迎到小屋閱覽~看更多我要大聲說11小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】