創作內容

9 GP

amazarashi 『夕立旅立ち』驟雨中啟程 歌詞翻譯(中文)

作者:dreqoint│2018-06-21 15:38:44│巴幣:614│人氣:1507
amazarashi:夕立旅立ち


夕立旅立ち
良いことなんか 無かった街でも
在這個甚麼好事都沒有的街道
別れる時には 寂しくなるんだな
離別時反而更顯得寂寞
出がけに見送る 沈丁花
出門時所望見的 丁香花 (花語:青春的回憶)
友達よ またな 恋人よ さらば
友人 改天見了 戀人 就此告別吧

夕立旅立ち 行く先に光
在驟雨下踏出旅程 從目的地所發出的光芒
懐かしい夢達 未だに 覚めないし
那些令人懷念的夢想 直到現在 都沒從中醒來
泣いたり へこんだり その度 生き返り
有時因而哭泣 有時也如此屈服 這樣的時刻反覆發生
新しいあんたに 再び 陽は差し
而一個全新的你 又在一次 映在陽光下

過ぎ去る家々を数えて
隨著火車飛逝而過的房子
その数の人生 その数の別れ
在那有多少的人生 在那多少的別離
僕はまた一つ賢くなる
而我也漸漸了解到
あん時ああすれば それも過ぎ行く風景
如果那時候這麼做之類的後悔 最後也只是化成稍縱即逝的風景

夕立旅立ち 行く先に光
在驟雨下踏出旅程 從目的地所發出的光芒
懐かしい夢達 未だに 覚めないし
那些令人懷念的夢想 直到現在 都沒從中醒來
あん時 確かに 泣かないと誓い
那時候 確確實實地 說著才沒有哭的誓言
始まりの汽笛 別離の響き
出發的汽笛 響起了別離

都会の忙しない暮らしにも
在都會中匆忙的生活
強か風は吹く 田舎の風が吹く
忽然迎面吹來的強風 是不是與故鄉的風相同呢??
あんたの顔も忘れちまった
就連你的臉都遺忘了
そういう事にして 忘れた事にして
話說就連這樣重要事 也遺失在記憶中

夕立旅立ち 行く先に光
在驟雨下踏出旅程 從目的地所發出的光芒
懐かしい夢達 未だに 覚めないし
那些令人懷念的夢想 直到現在 都沒從中醒來
儚い見間違い 都会に影法師
閃現錯看的面容 都會裡紛亂的人影
遠遠しいあの街 仰ぎ見 幾年
那遙遠遙遠的街道 還要幾年才能夠望見

----------------------------------------------------------------
2020/3/14 更新
在AMAZARASHI新專輯”ボイコット”發表後,自戀地想回憶一下之前翻譯的歌
但發現原本翻譯所附的MV (理論武裝解除的LIVE) 被下架了

因此,重新找了新專輯的版本發表並修正之前翻譯錯誤,讓其更流暢

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4030827
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 2 篇留言

Kino
這首居然這麼快就有翻譯了,非常有味道,感謝大大!

06-23 17:49

Isara
昨天去看LIVE影片 聽到這首 有夠好聽 感謝翻譯

09-16 14:27

dreqoint
謝謝你 歡迎入坑XD09-17 21:57
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

9喜歡★takamotohiro 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:MAN WITH A M... 後一篇:amazarashi 『...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

leon770530巴友
我的小屋首頁共有4篇健身相關證照心得文,對健身有興趣的朋友可以來看看喔!看更多我要大聲說10小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】