「學如逆水行舟,不進則退」隔了九天才練習,連基本的要看螢幕或看書都沒想好,NG一堆…狀況很差。
錄音工具 |
錄音方式 |
錄音空間 |
iPhone 6S |
手持話筒 |
個人房間 |
初讀檢視
誤:(分工)「合作分享的學習」、「希望能借那(地)塊地…」、
「中間除了莖(還是)還能有什麼」、「於是決定『繼續』將地借給兔子」
頓:「大熊有一塊又大又肥沃的……田地」(未決定要看螢幕或書本文字)
「兔子…種的是馬鈴薯」、「那可以將中間…一段留給我嗎」
音:「馬鈴薯都快吃(唔)光了」、「中間除了莖(ㄐㄧㄥ)還能有什麼」
略:「(這次)兔子種的卻是麥子」、「(既然)你要上面和下面的收成」、
「(那可以)將中間一段留給我嗎」、(忽略一頁)
勉強通過:「你來拿你(頓)那一半吧」、「大熊開心的揹著大簍(發音)子出現了」、
「大熊還是一樣貪心…(遲鈍)…沒有得到教訓」、
「(這次)兔子種的…卻~是麥子」
做次讀前的練習時,發現幾句話還蠻繞舌的…「你來拿你那一半吧」、「這次兔子種的卻是麥子」。好像真的除了正音,也有繞口令的考驗…。
加入了角色扮演,由《小叮噹》的大雄飾大熊、小叮噹飾兔子,但我模仿的差很遠…。
次讀檢視
誤:「你來拿你那(?)一半吧」
音:「這次兔子(ㄓㄗ音)種的卻是麥子」、「既然你要上面和(ㄏㄢ\)下面的收成」
頓:「大熊推著推車來到(遲鈍)田裡」、「兔子種的是玉米(遲鈍)時」
勉強通過:「沒想到,(遲鈍)兔子種的是馬鈴薯」、「上次你騙(破音)我」、
「兔子問:(遲鈍)既然你要上面和下面的收成」
既然想到《小叮噹》的大雄跟小叮噹了,那麼換個角色模仿技安(胖虎)和阿福(小夫),應該更能突顯其差異。也想要突破「體型狀大聲音就粗厚」的刻板印象,所以大熊就由(有錢的?)阿福扮演。
「中間除了莖還(!?驚?!)能有什麼」讀到一半有不明飛行物體經過
不爭氣的被影響了。
三讀檢視
音:「這次兔子(ㄓㄗ音)種的卻是麥子」、
「既然你要上面和(ㄏㄢ\)下面的收成」、「唉(ㄞ)都是我自己不好」、
「偷看兔子在做什(ㄕㄙ音)麼」
誤:「中間除了莖還(?)能有什麼」、「這一次(聲線扮錯)又別想分到東西了!」
勉強通過:「大熊還是一樣貪心…(遲鈍)…沒有得到教訓」、
「大熊醒來…(因螢幕讀稿遲鈍)…大開大門」
心得
套用某報「聲音訓練師」文中所言,聲音…確實是靈魂的反射鏡,這次又再度瞭解到自己透過配音所反映的狀況…。
記得韓劇《嫉妒的化身》內容演出,說明一位專業的電視主播,不論發生什麼狀況,都能夠講稿子順利的唸出來,或利用狀況與新聞稿內容應變出順暢的說詞。
再接再勵
「想不花一點力氣,就得到一半的收穫」,可以在「一點」跟「一半」都做強調,形成對比。
「大熊推著推車來到田裡」…「推車」不用特別強調。
節奏調整:從「只有偷偷(斷)傷心的離開了」更改為「只有偷偷傷心的(斷)離開了」
從「還有一張(斷)字條寫著」更改為「還有一張字條(斷)寫著」