創作內容

13 GP

【初音ミク】花降らし【中、日、羅歌詞】

作者:月勳│2018-05-25 20:17:22│巴幣:1,027│人氣:9879

作詞:ナブナ
作曲:ナブナ
編曲:ナブナ
PV:あわしま・No.734
唄:初音ミク

中文翻譯:kyroslee


花びらが宙に浮いた
hana bi ra ga cyuu ni uita
花瓣飄浮空中

舞った一足のサンダル
matta hito ashi no sandaru
起舞的一雙涼鞋


身体ごと宙に浮いて
karada go to cyuu ni uite
我的身體亦一同飄浮空中

飛んでしまえたら私は
tonde shi ma e ta ra watashi wa
就此飛舞


はらはらはら
ha ra ha ra ha ra
飄散落下

一人で踊ってるだけ
hitori de odotte ru da ke
我獨自起舞


ただそれだけだ
ta da so re da ke da
不過就是如此而已


春先の空気が澄んでいたから、赤いサンダルを履いて
haru saki no kuuki ga sunde i ta ka ra, akai sandaru wo haite
因為初春的天氣十分清爽,所以就穿起紅色的涼鞋

出かけた先のあの並木のことはあなたから聞いていた
dekake ta saki no a no namiki no ko to wa a na ta ka ra kiite i ta
在要去的地方的那些路旁樹從你那裹聽來

桜が並ぶらしい
sakura ga narabu ra shi i
好像是成列的櫻花樹吧


顔を伏せるように歩く人が多いから嫌になって
kao wo fuse ru yo u ni aruku hito ga ooi ka ra iya ni natte
路上許多低着頭走路的人所以感到討厭


そしたら飛んでいた桜が切に愉快に見えたから
so shi ta ra tonde i ta sakura ga setsu ni yukai ni mie ta ka ra
那樣看起來飛舞的櫻花看起來令人由心感到愉快

この道で踊ってやろうと思った
ko no michi de odotte ya ro u to omotta
不禁想要在這路上起舞呢


タッタラタ、ラッタッタ
tatta ra ta, rattatta
噠噠啦噠,啦噠噠

足を運ぶ
ashi wo hakobu
一直走着

タッタラタ、ラッタッタ
tatta ra ta, rattatta
噠噠啦噠,啦噠噠

音を鳴らす
oto wo narasu
嗚響聲音

タッタラタ、ラッタッタ
tatta ra ta, rattatta
噠噠啦噠,啦噠噠

春を踊るのさ、桜の下で
haru wo odoru no sa, sakura no shita de
起舞於春日之中,櫻花之下


花びらが宙に浮いた
hara bi ra ga cyuu ni uita
花瓣飄浮空中

舞った一足のサンダル
matta hito ashi no sandaru
起舞的一雙涼鞋


身体ごと宙に浮いて
karada go to cyuu ni uite
我的身體亦一同飄浮空中

飛んでしまえたら私は
tonde shi ma e ta ra watashi wa
就此飛舞


はらはらはら
ha ra ha ra ha ra
飄散落下

一人で踊ってるだけ
hitori de odotte ru da ke
我獨自起舞


ただそれだけだ
ta da so re da ke da
不過就是如此而已


並木を抜けるほど歩く人の
namiki wo nuke ru ho do aruku hito no
對急步走過路邊樹的路人們

冷めた視線も気にならなくなる
same ta shisen mo ki ni na ra na ku na ru
所投以的冰冷視線毫不在意


足がもつれても、髪が解けても何か楽しかった
ashi ga mo tsu re te mo, kami ga toke te mo nan ka tanoshi katta
即使雙腿不聽使喚,即使頭髮解開了卻不禁感到高興

背を曲げて生きてる私じゃないみたいだ
se wo mage te iki te ru watashi jya na i mi ta i da
就好像不再是那個屈身而活的自己似的


花びらの落ち方にだって
hana bi ra no ochi kata ni datte
即便是花瓣落下的模樣

あなたとの思い出が溢れる
a na ta to no omoide ga afure ru
亦充滿着與你一起的回憶


うるさいくらいに私を覆うそれを、
u ru sa i ku ra i ni watashi wo oou so re wo,
「令人煩厭那般掩蓋着我的那物,

あなたに教えないと
a na ta ni oshie na i to
我是不會告訴你的」


あなたの葬式を見た
a na ta no soushiki wo mita
看到了的你葬禮

なんてことのないアイロニー
na n te ko to no na i ainoni-
有種不足為道的諷刺


形だけなんか述べて通り過ぎ行く
katachi da ke na n ka nobe te toori sugi iku
只是形式上記述着些什麼就走過了

あぁ、私は
aa, watashi wa
啊啊,我


はらはらはら
ha ra ha ra ha ra
撲簌淚下

一人俯いているだけ、ただそれだけだ
hitori utsumuite i ru da ke, ta da so re da ke da
獨自低着頭,不過就是如此而已


花びらが宙に浮いた
hana bi ra ga cyuu ni uita
花瓣飄浮空中

舞った一足のサンダル
matta hito ashi no sandaru
起舞的一雙涼鞋


貴方ごと宙に消えて
anata go to cyuu ni kie te
你亦隨之

行ってしまえたら私は
itte shi ma e ta ra watashi wa
消逝於空中的話


はらはらはら
ha ra ha ra ha ra
飄散落下

一人で踊ってるだけ
hitori de odotte ru da ke
我獨自起舞

式日を背に
shikijitsu wo se ni
不論日子


一人俯いているだけ
hitori utsumuite ru da ke
獨自垂首

ただそれだけだ
ta da so re da ke da
不過就是如此而已
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4001193
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

13喜歡★tsukilsao319 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【VY2】浮かれバケモノ... 後一篇:【初音ミク】ラヴゲイザー...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

wu19880217大家
《天界新語.劍石錄》更新,歡迎到小屋閱覽~看更多我要大聲說昨天10:51


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】