We hold on to the lies to feel free,
我們欺騙自己是自由的
So shackled by smiles.
但因此被笑容拴住
So empty.
如此的空虛
We're scared of the war,
我們害怕戰爭
So we've forgotten who we are.
以至於失去自我
We've traded in hope for safety.
出賣了希望只為安全
We're raised in the smoke.
我們在煙幕中崛起
Insisting that we're all too tired to light the fire and shake the earth.
確信我們都疲於點燃火花,撼動大地
But if all we are is just machines.
如果我們都只是機械
Then let's become a miracle and break free from these chains.
那麼就讓我們成為奇蹟,掙脫這些鎖鏈
We must be more than just machines.
我們能做的,絕對遠遠超過機器
So let them hear our hearts.
讓他們聽見我們的心聲
Where will you run when there's no place left for you to hide?
你會逃向何方,當沒有任何角落能讓你躲藏
When you've faced with the flood.
你會面對這場洪流嗎
Will you stand for the future and swallow your pride?
你會為了未來站出來,並嚥下你的驕傲
Sometimes I feel like I'm the only one who dares to dream.
有時候我覺得,我是唯一一個有勇氣作夢的
I scream at the top of my lungs.
我用盡全力嘶吼
I hope that I'm proven wrong.
希望能證明我是錯的
But if all we are is just machines.
如果我們都只是機械
Then let's become a miracle and break free from these chains.
那麼就讓我們成為奇蹟,掙脫這些鎖鏈
We must be more than just machines.
我們能做的,絕對遠遠超過機器
So let them hear our hearts.
讓他們聽見我們的心聲
Where will you run when there's no place left for you to hide?
你會逃向何方,當沒有任何角落能讓你躲藏
When you've faced with the flood.
你會面對這場洪流嗎
Will you stand for the future and swallow your pride?
你會為了未來站出來,並嚥下你的驕傲
If all we are is just machines,
如果我們都只是機械
then we must be the cogs inside the wheels of change.
那我麼就是輪軸中隨時都能拋棄的小齒輪
We must be more than just machines.
我們能做的,絕對遠遠超過機器
We can't afford to hide.
我們不能忍受就此被隱沒
We must embrace the pain.
我們要接納痛苦
We must be more than just machines.
我們能做的,絕對遠遠超過機器
We can't afford to hide.
我們不能忍受就此被隱沒
We must embrace the pain.
我們要接納痛苦