作詞:マチゲリータP
作曲:マチゲリータP
編曲:マチゲリータP
歌:Lily
翻譯:yanao
宇宙を浮かんでた銀色。
ucyuu wo ukande ta gin iro.
浮在宇宙中的銀色。
五年かけて月に辿り着いた。
gonen ka ke te tsuki ni tadori tsuita.
花了五年抵達月球。
月世界の街で出会った民は
tsuki sekai no machi de deatta tami wa
在月世界的城市遇見的人民
星の面を被り、
hoshi no men wo kaburi,
戴著星星面具,
「なぜやってきたのだ」
"na ze yatte ki ta no da"
「為什麼要來呢」
と、問うた。
to , tou ta.
如此問道。
ムーンライト、悲しそうな世界。
mu-nraito, kanashi so u na sekai.
Moonlight,彷彿很悲傷的世界。
月の光が満ちて、キラキラ。
tsuki no hikari ga michi te, kira kira.
充滿著月光,閃閃發亮。
ムーンライト、悲しそうな世界。
mu-nraito, kanashi so u na sekai.
Moonlight,彷彿很悲傷的世界。
星の面の子供達が泣いている。
hoshi no men no kodomo tachi ga naite i ru.
戴著星星面具的孩子們哭著。
君を見つけるために、
kimi wo mitsuke ru ta me ni,
為了要發現你,
浮かぶ銀色に乗って。
ukabu gin iro ni notte.
而乘上飄浮的銀色。
僕はたどり着きました。
boku wa ta do ri tsuki ma shi ta.
我抵達了。
ここにもいないのだろうか、
ko ko ni mo i na i no da ro u ka,
是否也不在這裡呢,
ここは悲しみの街
ko ko wa kanashi mi no machi
這裡是悲傷的城市
はずなのにね。
ha zu na no ni ne.
明明如此呢。
「ごめんね」を君に言いたくて。
"go me n ne" wo kimi ni ii ta ku te.
「對不起」好想對你說出口。
ムーンライト、悲しそうな僕は。
mu-nraito, kanashi so u na boku wa.
Moonlight,彷彿很悲傷的我。
街の中心の塔へ向かう。
machi no cyuushin no tou he mukau.
朝城市中心的高塔前進。
ムーンライト、最上階の扉。
mu-nraito, sai jyoukai no tobira.
Moonlight,最頂層的門。
開くと、待っていたのは
hiraku to, matte i ta no wa
打開時,等著我的
君でした――――――。
kimi de shi ta-.
就是你------。