3 GP
【歌詞翻譯】「月まで届け、不死の煙」岸田教団&THE明星ロケッツ / 中日歌詞
作者:夢を求めのリンナイ│2018-04-30 02:44:54│巴幣:14│人氣:579
すれ違う感情の行方は擦肩而過的感情之去向是
どこまでも変わることがない
無論到何處都不可能會改變的
永遠ってどれくらいなんだろう?
永遠這詞究竟意味著多久呢
そういえば聞いたことがないな
這麼說來似乎也沒聽誰談及過呢
君の心情を理解できた試しがない
雖然不曾去試圖理解你的心情
それでもまあ有意義だとは思うよ
即便如此 嘛 這也是有意義的吧
実際意外と悪くないんじゃないかな
實際上意外的根本不是還不錯吧
なんて考えてはいるけど
雖然有這麼思索著
届かない思いを焼き尽くすように
為了把傳達不到的思念燃燒殆盡
どこまでも炎は燃える
火焰將永不止息的燃燒著
言葉ではどうせ伝わらないから
既然言語是傳述不了的
螺旋を描く感情に任せて
那就託付給描繪螺旋的感情吧
月まで壊せ
毀盡 直至圓月
焦がれるほど否定したいことだって
嚮往著和想去否定是一致的
裏を返せば本気だって証だね
只要返回另一側是真心有根據的
諦めるって実際そんなに簡単な事じゃない
放棄實際上原來是這麼不簡單的事呢
可能性という枷に縋る
會去糾纏於名為可能性的枷鎖
届かないことを理解できないわけじゃない
並非不能理解傳達不到的事實
どこまでも繰り返していく
到哪裡都反覆著
言葉ではどうせ足りないと思うから
既然認定言語是不夠分量的
螺旋を描く感情に任せて
那就託付給描繪螺旋的感情吧
月まで揺らせ
搖盪一切直至圓月
もしもこの時間には
倘若對於這段時間
意味なんかないとしても
即使是毫無意義的
大切だと思えるなら
但只要我們認為是很重要的
それにこそ意味があったんだ
那正是存在著意義呢
届かない思いを焼き尽くすように
為了把傳達不到的思念燃燒殆盡
どこまでも炎は燃える
火焰將永不止息的燃燒著
言葉ではどうせ伝わらないから
既然言語是傳述不了的
螺旋を描く感情に任せて
那就託付給描繪螺旋的感情吧
月まで壊せ
毀盡 直至圓月
-----------------------
行方 ゆくえ
第二段主歌前兩句看不懂
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3972746
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利