創作內容

3 GP

【歌詞翻譯】「空窓」RADWIMPS /日文歌詞/中文歌詞

作者:夢を求めのリンナイ│2018-04-26 19:31:54│贊助:6│人氣:1375


あれからお前は どうしているか
在那之後的你 過得如何呢

見慣れぬ景色は もう慣れたか
看不習慣的景色 現在習慣了嗎

俺は俺でさ あれほど聞き馴れなかった
老子就是老子 那理應是多麼聽不慣的

はずの言葉が もう板についたよ
一句話 也漸漸習以為常了

あの時の僕らは何も分からず 親父が言うまま 家を出たんだ
那時候的我們什麼也不曉得 照著父親的吩咐 離開了家裡

2日か3日ですぐ帰れるものと ばかり思ってた あの日から7年
以為過個兩三天之後很快就能回去了 這麼愚昧地想著 就過了七年了

ケンカしたまま別れた友や 家を出たきり帰らぬ兄や
在爭執中分道揚鑣的朋友 與家裡斷絕往來的哥哥

言えないままの ありがとう、ごめんが宙ぶらりんのまま今日まで来たよ
至今沒能說出口的 謝謝你、對不起 就這麼懸宕在心中到了今天

時が僕らを大きくするけど 時は僕らをあの場所から遠ざける
也許時間使我們成長了 但時間也將我們從那個地方拉遠了

僕らの故郷は今でもさ 僕らを待っててくれてるだろうか
如今我們的故鄉 應該仍癡癡地等著我們的歸來吧

新しい友と新しい街で 新しいただいまを今は言ってるよ
全新的朋友和全新的小鎮 全新的我回家了 現在也說著哦

寂しさ、嬉しさと ほんの少しの 後ろめたさと 一緒に生きてるよ
帶著悲傷的、愉快的和 一點點的愧疚 一起活到現在唷

帰りたいかと聞かれても すぐ答えられない 僕がいるよ
即使問了是否想回去 就算不能馬上回答 我也會在這裡唷

帰りたいのは あの場所よりか あの人とあの時に 帰りたいだけ
比起想要回到那個地方來說 更想回到存在那個人與那段時光而已

さよならをちゃんと 言える別れは 幸せなのかも なんて思ったよ
好好地把再見 說出口的道別 才是幸福的吧 不自覺得這麼想了

僕はどうやら 強くなった 強さが何かは よく知らないけど
看來我似乎 變得強大了些 至於什麼是強大 我也不怎麼清楚

あの時 どうやら 涙は流し切った
那個時候 看來 眼淚都早已流盡了

時が僕らを 大きくするけど 時は僕らを あの場所から遠ざける
也許時間使我們成長了 但時間也將我們從那個地方拉遠了

僕はどうやら 強くなった 弱さが何かは 知らないけど
看來我似乎 變得強大了些 至於什麼是弱小 我也不明白

心の蓋仕方を知っただけかも でもそうでもしないと やってこれなかった
盡管只是學會架起心扉的方法 但不這麼做的話 我也活不到現在

だけど今日だけはこの蓋を 開けてあなたに 会いに行く
然而就在今天 將要打開這道心扉 然後去見你 


------------------------------------
慣れる なれる
馴れる なれる
板 いた
故郷 ふるさと
蓋 ふた
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3968901
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:空窓|RADWIMPS|歌詞|翻譯

留言共 1 篇留言

小羅たん
俺は俺でさ
老子就是老子

我是覺得可以不用翻譯成這樣啦xdd[e12]

04-26 20:30

夢を求めのリンナイ
暫時沒語感[e3]04-26 21:28
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★moumou0208 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】「七色の景色... 後一篇:【歌詞翻譯】「Sweet...

追蹤私訊

作品資料夾

domoliu刀劍或彼岸遊境玩家
歡迎加入刀劍神域Steam多人連線聊天群(TW) 請見審核辦法 網址:https://steamcommunity.com/groups/SAOMGTW/discussions/10/看更多我要大聲說9小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】