這次真的感受到產出歌詞的偉大和不易
因為這次的羅馬是自己打的。゚ヽ(゚´Д`)ノ゚。
在不知道怎麼分段的困窘情境下還是打完了,只用了兩個多小時
雖然來回聽了好幾次已經抓到不少錯
但我總覺得應該還有其他的www
所以就拜託有發現的好心大大留言告訴我惹
![](https://i2.bahamut.com.tw/editor/emotion/1.gif)
話說這首有可能放兩種中文翻譯(不是騙GP!
因為有個我看了覺得很帶感的翻譯,但我還沒找到
可能又是另一個自己手打的開始QQ
-
想要這種翻譯的中日羅可以留言我會放
![](https://i2.bahamut.com.tw/editor/emotion/19.gif)
Eve版本→
很愛這首歌的旋律和歌詞,真的超讚(*´∀`)~♥
---------------------------------------
又是這對我超愛的組合,まふ月的歌每首都好好聽啊啊////
天月充滿爆發的性的帥氣嗓音搭上麻呼乾淨清澈的少年音Σ>―(〃°ω°〃)♡→
有的部分會做電子音處理,也是單曲循環的好選擇!
アウトサイダー作詞:Eve
作曲:Eve
編曲:Numa
中譯:本鴉
http://hugo45736.pixnet.net/blog/post/345024059-【歌詞翻譯練習】アウトサイダー-初音ミク-羅馬歌詞:本人
ねえねえ この世界を どっかでひっくり返したくて
ne e ne e ko no sekai wo dokka de hikku ri kae shi ta ku te
吶吶 還真想要 把這個世界給翻過來欸
せいぜい 時間なんてありはしないが
se i ze i jikan nan te a ri ha shi na i ga
最好是 讓時間什麼的都不要存在就好啦
まあまあ そんなんで少年少女揃いまして
ma a ma a son nan de shounen shoujo soro i ma shi te
嘛嘛 此刻我們這樣的少年少女們啊
唸り始めた会心劇さ
una ri hajime ta kaishingeki sa
開始唸出這戲劇吧
天才で人外で横暴な
tensai de jingai de oubou na
於天才與人世外霸氣的
最低で最高な相棒さ
saitei de saikou na aibou sa
最糟和最棒的夥伴啊
単純で明快な考えが
tanjun de meikai na kanga e ga
簡單俐落的思考吧
僕をここで醒ましてくれないか
boku wo ko ko de sa ma shi te ku re na i ka
我還能夠於此醒覺嗎
今この身をもって重石をとって
ima ko no mi wo motte omoshi wo totte
如今這個身體一如被重石所壓著
君にだけにしかできない事はなんだ
kimi ni da ke ni shi ka de ki na i koto wa nan da
只有你的話還能做些什麼
ここにいないでくれ
ko ko ni i na i de ku re
別留在這裡了
慰めなんていらないよ
nagusa me nan te i ra na i yo
也不需再安慰我了
荒地になってしまわぬように
arechi ni natte shi ma wa nu yo u ni
如果你也不願成為荒土的話
その名を隠して ここに現れたのさ
so no na wo kaku shi te ko ko ni arawa re ta no sa
將那名字隱藏起來 然後在這裡出現
のさばってる奴らを
no sa batte ru yatsu ra wo
如此慵懶的那些傢伙啊
探って抉って
sagutte kutte
探尋著重擊著
嗤っては泣いて
waratte hana i te
抽抽答答的哭泣著
ああ しょうもないな
a a shou mo na i na
啊啊 一點都不有趣啊
勝手にやってな文句ばっか
katte ni yatte na monku bakka
對自己做的事不住的抱怨著
否定したって何したって
hitei shi tatte nani shi tatte
不管說了些什麼都要否認
誰かのせいにしたって
dare ka no se i ni shi tatte
不管是誰都要怪罪
ああ フラッシュバックして
a a furasshubakku shi te
啊啊 用倒敘法述說著
小心者に眩暈がして
shoushinmono ni memai ga shi te
那令人暈眩的小人物
感情も根性も腐ってしまいました
kanjou mo konjou mo kusatte shi ma i ma shi ta
感情也好膽量也罷全都腐爛了啊
思い出したくない一日は
omo i da shi taku na i ichinichi wa
終有一天不會再想記住
ここに吐いてってしまえよ
ko ko ni ha i tette shi ma e yo
那就在此刻全吐露出來吧
いらんもんなんて捨てさって
i ran mon nan te su te satte
將不在乎的事物全扔掉吧
僕をここで壊してくれないか
boku wo ko ko de kowa shi te ku re na i ka
如此我便不會於此處崩壞了
今別れを待って 口を結んで
ima waka re wo matte kuchi wo musun de
先等等再說再見吧 有些說不出口啊
沁みついた夜の傷が癒えないのなら
shi mi tsu i ta yoru no kizu ga i e na i no na ra
若是自夜晚溢出的傷無法癒合的話
涙は見せないで こんな恥なんていらないよ
namida ha mi se na i de kon na haji nan te i ra na i yo
別露出淚水了 這樣的羞愧什麼的我不需要啊
全て失ってしまわぬように
sube te ushinatte shi ma wa nu yo u ni
別把一切全都失去了
変わらぬものが此処にあるとするならば
ka wa ra nu mo no ga koko ni a ru to su ru na ra ba
如果在這裡還有什麼是不會改變的話
夜が明ける前に そうさ行ってしまえと
yoru ga a ke rumae ni so u sa itte shi ma e to
便在黎明之前 繼續前行吧
白と黒の色のない世界に溢れた
shiro to kuro no iro no na i sekai ni afu re ta
滿溢著連黑白都沒有的世界
愛も全部ないよ嘘の世界に塗れた
ai mo zenbu na i yo uso no sekai ni mami re ta
描繪著說著連愛都沒有的謊言的世界
心の鬼は決して許してはくれないから
kokoro no oni wa kesshi te yu ru shi te wa ku re na i ka ra
因為你心中的惡魔永遠都不會原諒你的
影は伸びきって 日は落ちきって
kage wa no bi kitte hi wa o chi kitte
在影子拉長的時候 在夕陽落下的時候
明日を迎える事が許されたなら
ashita wo muka e ru koto ga yuru sa re ta na ra
如果能夠允許明天能夠迎來的事物的話
救われてたかな
suku wa re te ta ka na
那麼我是否被拯救了呢
それでも僕は
so re de mo boku wa
即便如此我啊
今この身をもって重石をとって
ima ko no mi wo motte omoshi wo totte
如今這個身體一如被重石所壓著
君にだけにしかできない事はなんだ
kimi ni da ke ni shi ka de ki na i koto wa nan da
只有你的話還能做些什麼
ここにいないでくれ
ko ko ni i na i de ku re
別留在這裡了
慰めなんていらないよ
nagusa me nan te i ra na i yo
也不需再安慰我了
荒地になってしまわぬように
arechi ni natte shi ma wa nu yo u ni
如果你也不願成為荒土的話
その名を隠して ここに現れたのさ
so no na wo kaku shi te ko ko ni arawa re ta no sa
將那名字隱藏起來 然後在這裡出現
のさばってる奴らを
no sa batte ru yatsu ra wo
如此慵懶的那些傢伙啊
探って抉って
sagutte kutte
探尋著重擊著
嗤っては泣いて
waratte hana i te
抽抽答答的哭泣著
その小さな勇気が僕の胸を焦がすから
sono chii sa na yuuki ga boku no mune wo ko ga su ka ra
而那小小的勇氣仍在我心口燎燒著