作詞:バルーン
作曲:バルーン
編曲:バルーン
唄:GUMI
翻譯:狩野Kano
坂道 下る 揺らめいた足取り 垂れた頭に影一つ
saka michi kudaru yurame i ta ashi dori tare ta atama ni kage hitotsu
坡道 走下 搖擺的步伐 垂下的腦袋上有一抹影子
あぁ なんて勝手な話でしょうか 並ぶ香りに目もくれず
aa na n te katte na hanashi de syou ka narabu kaori ni me mo ku re zu
啊啊 這是多麼的任性啊 對並列的香氣都無動於衷
うるさい 夏の音 耳を痺らす程
u ru sa i natsu no oto mimi wo shibirasu hodo
吵死了 夏天的聲音 震耳欲聾的程度
影に揺られたなら得も知れず
kage ni yurare ta na ra toku mo shire zu
若隨影搖擺也無從得知
あぁ なんて勝手な話でしょうか
aa na n te katte na hanashi de syou ka
啊啊 這是多麼任性啊
振り返ってもむなしくて
furi kaette mo mu na shi ku te
就算回頭也是無比空虛
想う度に瞼が重くて 眩む 眩む
omou tabi ni mabuta ga omoku te kuramu kuramu
每逢想起眼皮就好重 好睏 好睏
私はわかってはいるけれど聞こえるわけない
watashi wa wa katte wa i ru ke re do kikoe ru wa ke na i
我雖然明白卻還是呼喊著
「行かないで」を叫ぶの
"ikanai de" wo sakebu no
你不可能聽見的「別走」
あなたの背中に触れる この手に気付くわけもなく
a na ta no senaka ni fure ru ko no te ni kizuku wa ke mo na ku
觸碰到你的後背 未察覺到這只手
私の涙なんて そこにはきっとないのでしょう
watashi no namida na n te so ko ni wa kitto na i no de syou
我的淚水什麼的 那裡一定沒有吧
片隅 ぽつり 寂しさと寄り添い
kata sumi po tsu ri sabishi sa to yori soi
角落 一人 與寂寞相伴
影に追われたなら 次はなく
kage ni oware ta na ra tsugi wa na ku
若被影子追趕 沒有下次
あぁ、なんて寂しい話でしょうか
aa, na n te sabishi i hanashi de syou ka
啊啊、這是多麼的寂寞啊
あちらこちらの手招きを見て
a chi ra ko chi ra no te maneki wo mite
望著来自四面八方的揮手
隙間 隙間 この手を伸ばして
sukima sukima ko no te wo nobashi te
縫隙 縫隙 伸出這雙手
このままあなたをさらいたいよ なんて
ko no ma ma a na ta wo sa ra i ta i yo na n te
想就這樣將你攫为己有啊 什麼的
雨音が強すぎるから きっと声は届かないね
ama oto ga tsuyosugi ru ka ra kitto goe wa todokana i ne
因為雨聲太響 聲音一定傳達不到呢
あなたの涙をどうか この手でなぞることができたなら
a na ta no namida wo do u ka ko no te de na zo ru ko to ga de ki ta na ra
若能用這隻手 輕撫到你的淚水的話
境目を廻る 車輪など外れた最終列車よ
sakaime wo mawaru syarin na do hazure ta saisyuu ressya yo
途經分界線 車輪什麼的是末班車啊
汽笛鳴らして沈め
kiteki narashi te shizume
汽笛鳴響著沉寂
飲み込まれてしまったら 夜に怯えて震える老いた街など
nomi komare te shi matta ra yoru ni oboe te furue ru oita machi na do
若是被吞沒 因畏懼黑夜而顫抖的城市什麼的
照らすものはいない 何処へ行っても
terasu mo no wa i na i doko he itte mo
什麼都無法照亮 無論去到何處
わたしの首に絡む この手に身を委ねたなら
wa ta shi no kubi ni karamu ko no te ni mi wo yudane ta na ra
纏繞于我的頸脖 若將身體託付于這手
あなたに触れることなど 許されはしないのでしょう
a na ta ni fure ru ko to na do yurusare wa shi na i no de syou
觸碰你這樣的事 是否是不可原諒的呢
あなたの背中に触れる この手に気付くわけもなく
a na ta no senaka ni fure ru ko no te ni kizuku wa ke mo na ku
觸碰你的後背 沒有察覺到這只手
あなたとはここでお別れ またいつか何処で会いましょう
a na ta to wa ko ko de owakare ma ta i tsu ka doko de ai ma syou
與你就此告別 某日在別處再見吧