翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
死が二人に理解を灯す
死亡為我們點燃理解之燈
■原曲■
東方風神録 ~ Mountain of Faith.
フォールオブフォール ~ 秋めく滝
■社團■
幽閉サテライト
http://www.yuuhei-satellite.jp/
■專輯■
2016-08-13 (C90)幽閉サテライト - 死が二人に理解を灯す
■歌手■
senya
■編曲■
Tana
■作詞■
かませ虎
■歌詞■
mugon bakari no futari tsutaetaikoto nado nai
無言ばかりの二人 伝えたいことなど無い
兩個人只是沉默 不願與對方溝通
kotoba wo kawase na itsumo arasou bakaride
言葉を交わせないつも 争うばかりで
我們在紛爭之後 總是無言以對
ushinau nioi hajimete no koe
失う匂い初めての声
失去了氣味 以及當初的聲音
michi no kankaku ga zutto hada wo naderu
未知の感覚がずっと肌を撫でる
未知的感受一直撫慰著我的肌膚
momiji ni kakoma re mabuta wo tojita
椛に囲まれ 瞼を閉じた
紅葉繚繞四周 閉上雙眼
shiranai hohoemi watashi wa ugokenakatta
知らない微笑み 私は動けなかった
我所不知的微笑 使我動彈不得
shi ga futari ni rikai wo tomosu shiritaku natta
死が二人に理解を灯す 知りたくなった
死亡為我們點燃理解之燈 我並不想知曉
anata mo onaji omoi ka to…
アナタも同じ思いかと…
「我的想法跟你一樣嗎…」
◆
nakitaku naru koto ga kon'nanimo yasashii to wa
泣きたくなる事が こんなにも優しいとは
悲痛莫名這件事 是如此地溫柔
omoi ga todoku youda to aisuruhito wa iu
思いが届くようだと 愛する人は言う
「將思念傳達出去」 所愛之人如此說道
pokkari to suita namida wa naiga
ぽっかりと空いた 涙は無いが
欲哭無淚 令我內心有種空虛感
karada no ichibu ga nai kankaku ga aru
身体の一部が 無い感覚がある
有種感覺 不存在於我身體任何部位
anata wa mite iru ka nokosa reta mono wo
アナタは見ているか 残されたものを
你看見了嗎? 你所遺留下的事物
douyou ni mo nita fugainai itsukushimi wo
動揺にもにた 不甲斐ない慈しみを
彷彿在動搖著 我那不爭氣的慈愛
tsutaetakatta hanashi ga atta sora ni kataru to
伝えたかった話があった 空に語ると
我也曾有想要傳達給你的話語 如今只能對空長談
anata ni todoite iru yo…
アナタに届いているよ…
不斷地傳達給你…
arasoi nado nai futari wa atta
争いなど無い 二人はあった
兩人也有不爭吵的時候
samazamana koto o oshiete kureta anata wo
様々な事を 教えてくれたアナタを
你也教過我各式各樣的事情
imasaradaga omoidashite hokori kabutta kioku wo tadotta
今更だが思い出して 埃被った記憶を辿った
事到如今只能憑藉回憶 追索著那灰塵掩蓋的記憶
◆
momiji ni kakoma re mabuta wo tojita
椛に囲まれ 瞼を閉じた
紅葉繚繞四週 閉上雙眼
shiranai hohoemi watashi wa ugokenakatta
知らない微笑み 私は動けなかった
我所不知的微笑 使我動彈不得
shi ga futari ni rikai wo tomosu shiritaku natta
死が二人に理解を灯す 知りたくなった
死亡為我們點燃理解之燈 我並不想知曉
anata mo onaji omoi ka to…
アナタも同じ思いかと…
「我的想法跟你一樣嗎…」