4 GP
【歌詞翻譯】「Ψ発見伝!」でんぱ組.inc / 日文歌詞/中文歌詞
作者:夢を求めのリンナイ│齊木楠雄的災難 第二季│2018-04-16 16:31:56│巴幣:204│人氣:983
ずーっと、届いてたよ 気付いてたよ一直都 有收到唷 有注意到唷
今も聴こえるよ キミの テレパシー
現在也聽得到唷 你的心電感應
なんだって念じれば
感覺只要聚精會神
通じ合える 超能力なんて
就能透過超能力互相理解
僕は 使えなくて
但我並不能使用
いつも 綱渡りで
總是很冒險
暗い夜も 光る朝も
在漆黑的夜晚或明媚的早晨
どうにかやってきたけれど
無論如何總有辦法解決的
七色に見える虹だって 何億のヒカリの集合体
看見的七彩的彩虹 是幾億個光束的集合體
それを誰かがキセキと言うなら
若有人將那稱作是奇蹟的話
キミと繋がってるキモチを
和你牽繫在一塊的這份心情
例えるなら’テレパシー’以外
要比喻成是心電感應之外
なんなんだ!?
那到底是什麼鬼啊!?
ラララ再再再Ψ 再発見! ララ大大大大 大冒険!
啦啦啦再再再Ψ 再發現! 啦啦大大大大 大冒險!
きっと僕らが知ってる
我們一定都知道的
世界なんて これっぼっち
世界什麼的 才這麼一丁點
今だってそうさ 昨日まで
現在也是這樣呢 昨天為止
見つかんなかった今だから
還是沒有找到它 所以現在
いつかこんな僕だって
就算是我總有一天也能
大宇宙に羽ばたくのだっ!
振翅飛向那無垠宇宙吧!
いいじゃん!! そうじゃん!!
不錯嘛!! 就是這樣啦!!
JUMP!!JUMP!!
跳起來!!跳起來!!
もしも 目の前のさ
如果說 在我眼前的
景色だけが 僕の全てなんて
這些景色 就是我的全部什麼的
耳を塞いでたら
把耳朵遮住的話
僕は キミの声を
我啊 把你的聲音
通り過ぎて 一人きりで
忽略掉 一個人清靜地
明日も生きていたんだろう
明天也能好好的活著吧
どしゃぶりで冷たい空だって
下著暴雨又寒冷的天空
その向こうに無限の大星団
以及後頭無限遠的大星團
それが僕らにとってキボウなら
那些對我們而言稱作是希望的話
キミと歩いてく月日も
和你一起度過的歲月也
誰かを照らせる星座に
向著照耀人們的星座
どうかなれますように...
祈禱希望能夠成真
どんな風に伝えたらいいんだろう?
該用什麼樣的風兒去傳話才好呢?
どんな顔で応えたらいいんだろう?
該以什麼樣的表情去回答才好呢?
言葉足らずの 僕らだから
不擅長表達的 我們所以才
不器用すぎる 僕らだから
太過不成材的 我們所以才
すぐには答えに辿り着けないけど
雖然沒辦法馬上把回答傳達出去
何回だって 前を向こう
過幾次都會 面向前方
何十年だって 信じよう
花幾十年都會 相信著
今日の僕らは そうして
今天的我們 並且
今日という日に出逢えたんだから
這般日子的今天 所以才能相遇
叶わない将来を叶えてけ
把沒有成真的將來成真吧
変わらない運命 変えていけ
將改變不了的命運改變吧
だって僕らが見つけた
因為我們已經找到了
未来なんて これっぼっち
未來什麼的 才這麼一丁點
なにやってんだって言われても
到底在搞什麼鬼 就算被這麼說
逃げないでいいんだ この場所で
不要逃避就好了 在這個地方
ちゃんと生きてる僕らは
確實活著的我們也能
大宇宙に羽ばたいていくのだぅ!!
振翅飛向那無垠宇宙吧!
はじまりはいつでもここから
起點一直都是從這裡出發的
いいじゃん!! そうじゃん!!
不錯嘛!! 就是這樣啦!!
JUMP!!JUMP!!
跳起來!!跳起來!!
---------------------------
綱渡り つなわたり
集合体 しゅうごうたい
塞ぐ ふさぐ
不擅長電波歌,鞭小力點。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3957875
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利