創作內容

3 GP

【中文歌詞翻譯】雲散霧消 / しーくん feat. flower 鏡音レン

作者:銀│2018-04-14 06:52:18│巴幣:14│人氣:1284
※僅供參考


niconicosm32110625

self cover

雲散霧消

BOYS SEE BOYS」收錄

作詞 / 作曲:しーくん
Mastering:ため
插圖:みつきさなぎ
歌:flower 鏡音レン


翻譯:銀

煙消雲散

ウブだった ソーリーモード
是新人呢 Sorry mode
耳張った トークショー
伸長耳朵 Talk show
ズルかった マスターっすか?
很狡猾呢 特別擅長嗎?
Win-Win だって 通り越して
Win-Win 就是 超越吧
「あ、多分こうしまして」
「啊,大概是要這樣做」
知ったかのツラ下げて
所知的厚著臉皮
「あ、人気出た出た!」
「啊,有人氣了有人氣了!」
うおーうおーすごいすごいうおーうおーうおー(棒)
喔ー喔ー好厲害好厲害喔ー喔ー喔ー(棒讀)

便利な友達ですね
真是方便的朋友呢
「僕は 歌手になります!」
「我 成為歌手了!」
「なので 勉強してます!」
「因此 正在學習!」
そもそも作曲なんてちんぷんかんぷん
說起來無法理解作曲之類的

ねえねえ書いて ソング ソング
吶吶寫吧 Song Song
幽霊ライター ソング ソング
代寫者 Song Song
金出して「俺の!」
出了錢 「就是我的!」
「歌上手いのに曲も!」
「很會唱歌但曲子也是我的!」

息吸うようにウソを重ねて欲は
謊言像吸氣那樣的變沉重欲望是
承認を諸に諸に待遇要求してて
同意所有的所有的待遇要求

廃材すらないインマイハート
連廢材都沒有 in my heart
でも煩悩だらけで不安定なんだ
但為什麼淨是煩惱而不安定
あくせく地道に頑張るのは
辛苦勤懇的努力是
つまんない つまんない
無趣的 無趣的

だいたい知らず五月蝿いや
大多都不知道真煩啊
もう言いたいな「ハリボテパーティなう」
已經想說出「正在虛有其表的派對中」
そうやって四面楚歌の中
就這樣在四面楚歌之中
「Do it. Do it. Do it. Do.」
Do it. Do it. Do it. Do.

同意 ジャスティス 崩落
同意 正義 崩落
チヤホヤ メディア
奉承 媒體
クリエイションの秘密を
打聽著
お伺いします
創作的秘密

(ヘッヘッヘッヘ)
(嘿嘿嘿嘿)
そりゃズバリ ヒラメキです
那樣直截了當 閃現
(わー…わー…わー…)
(哇ー…哇ー…哇ー…)
あらよっと キープ キープ
嘿唷 keep keep
重大な fun fun ファンサービス
重要的 fun fun Fan service

繰り返すライブ 素晴らしいねえ…
反覆的舉行LIVE 非常美好呢…
君だって分かってる こんなんじゃヤバイこと
是你的話一定明白 再這樣下去會很糟糕

廃材すらないインマイハート
連廢材都沒有 in my heart
でも煩悩だらけで不安定なんだ
但為什麼淨是煩惱而不安定
友達の「この人知ってる?すごいよなあ」
朋友的「知道這個人嗎?很厲害喔」
すごいでしょ?
很厲害吧?

だいたい知らず生きたいや
大多都不知道但想存活下來啊
もう言いたいな「僕の時代なんだ!」
已經想說出「是我的時代了!」
自惚れ放題 どうだい?
自大的為所欲為 如何?
「Do it. Do it. Do it. Do.」
「Do it. Do it. Do it. Do.」

だんだん物足りないような
大多都像不滿足一樣
ホラあの時みたいな曲書いてやんな
看吧像那時候一樣寫著曲子呢
はいダメ これダメ ホントお前
好不行 這個不行 你真的
つまんない つまんない
很無趣啊 很無趣啊

だいたい知らず五月蝿いや
大多都不知道真煩啊
もう言いたいな「ハリボテパーティなう」
已經想說出「正在虛有其表的派對中」
そうやって四面楚歌の中
就這樣在四面楚歌之中
「Do it. Do it. Do it. Do.」
「Do it. Do it. Do it. Do.」

ウブだった ソーリーモード
是新人呢 Sorry mode
耳張った トークショー
伸長耳朵 Talk show
正直に言いましょう
說出實話吧
「真っ赤な嘘」ロードショー
「彌天大謊」Road show
ブーイング 喝采 号外
噓聲 喝采 號外
スポンサーバイバイバイバイ
贊助者 Bye Bye Bye Bye
ハリボテサクセス 無に帰す音
虛有其表的成功 回歸虛無的聲音



※幽霊ライター:個人認為意思等於 ゴーストライター (ghostwriter) ,因此翻成「代寫者」。
※ファンサービス:Fan service,簡稱「ファンサ」,歌手、偶像之類LIVE等活動中,指向粉絲、對著台下的粉絲投飛吻、拋媚眼等行為。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3955069
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:VOCALOID|雲散霧消|しーくん|v flower|鏡音レン|中文翻譯

留言共 2 篇留言

我真的不懂欸
謝謝翻譯

06-21 01:26

Marie Korbel
大大先知! 這首真的太被低估了 副歌每次一來就馬上起雞皮疙瘩,不和諧的曲調又配上副歌的順暢...整首歌要聽膩超難!

11-12 21:21

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★ginhane 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

後一篇:【中文歌詞翻譯】シルバー...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

happy545你好~~
如果我賣以前畫畫的作品有人會買嗎?我真的需要幫忙....看更多我要大聲說13小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】