創作內容

2 GP

【東方Vocal】ZYTOKINE|火鳥封月 (中文翻譯)

作者:LATEa│東方永夜抄│2018-04-03 17:31:14│巴幣:52│人氣:416
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。

火鳥封月

■原曲■
東方永夜抄 ~ Imperishable Night.
 月まで届け、不死の煙

■社團■
ZYTOKINE
http://zytokine-web.com/

■收錄專輯■
2015-12-29 (C91)ZYTOKINE - 46 ChordeR


■歌手■
cold kiss

■編曲■
隣人

■作詞■
隣人

■歌詞■

yume wa yume no mama de kizu wo tsuketa mama de
夢は夢のままで 傷をつけたままで
夢境依舊是一場夢境 內心依舊傷痕累累

shi ga wakatsu bokura mou nido to
死が分かつ僕ら もう二度と
死亡將我們天人永隔 已經無法

aenai koto shitteita kara
会えないこと 知っていたから
與對方再相見 這我都明白


eien ni owaranai itami wo kakaeta mama ikite wa
永遠に終わらない 痛みを 抱えたまま 生きては
我永遠無法替自己劃下句點 只能抱擁這份痛楚 苟延殘喘

nando mo kasaneteita yakusoku kanawanai mama yakete yuku noni
何度も重ねていた 約束 叶わないまま 灼けてゆくのに
並且隨著一再無法承諾的諾言 逐漸燃燒

tsuki made todoku kemuri ga kono me ni yaki tsuita mama
月まで届く煙が この眼に焼き付いたまま
飄至月球的煙 也依舊烙印在我的眼裡

nani mo kamo kowasu no ga itsu mo kowakute
何もかも壊すのが いつも怖くて
我總是畏懼著 身邊一切毀滅殆盡


tsumetai kaori ni ubawareta inga
冷たい香りに 奪われた因果
一股冰冷的香氣 奪去了我的註定

yakareta namida ga hibana wo chirashite terasu tsuki
灼かれた涙が 火花を散らして照らす月
灼熱淚水散射出的火花 點明一輪月圓

mogareta tsubasa habatakenai yume
もがれた翼 羽ばたけない罪
被拔去的雙翼 定讞我無法再次飛行

jiyuu na fujiyuu subete wo moyashi tsukuseta nara
自由な不自由 全てを燃やし尽くせたなら
將不自由的一切全部燃燒殆盡 我便會無拘無束


tooi yume no naka de kaze ni yureta mama de
遠い夢の中で 風に揺れたままで
遙遠的夢鄉裡 風依舊搖曳不止

shi no kage ni bokura mada obieteita noni ne
死の影に僕ら まだ怯えていたのにね
活在死亡陰影下的我們 仍舊膽怯不已

tsuki o mi agete
月を見上げて
卻仍試著抬頭仰望明月


doko made hashiri tsudzukete yukeba kono yume wa owaru kana
どこまで走り続けてゆけば この幻は終わるかな
究竟我還要走多遠 才能結束這場幻想

nando mo yume miteita yakusoku musubenai mama yakete yuku noni
何度も夢見ていた 約束 結べないまま 灼けてゆくのに
正如我無數夢想中破滅的承諾一樣 逐漸燃燒

tsuki made todoku kemuri ga kono me ni yaki tsuita mama
月まで届く煙が この眼に焼き付いたまま
飄至月球的煙 也依舊烙印在我的眼裡

nani mo kamo kieru no ga totemo tsurakute
何もかも消えるのが とても辛くて
當身邊一切都消失殆盡時 是如此痛心


kanashii kioku ni mai agaru rinne
哀しい記憶に 舞い上がる輪廻
飛舞在我悲慘的記憶裡的生死輪迴

yakareta karada de tashikameta owaranai inochi
灼かれた身体で 確かめた終わらない命
用以燒焦的軀體 以確保著我這無盡的生命

yogoshita tsubasa egakenai mirai
汚した翼 描けない未来
汙穢的翅膀 令我無法想像未來

akirametakunai buzama ni mogaki tsudzukete demo
諦めたくない 無様にもがき続けてでも
儘管我這樣苟延殘喘地掙扎 我也不想放棄

◆--完--◆
中譯:夢夢 ( Myon )
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3942789
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:ZYTOKINE|東方永夜抄|cold kiss|Nana Takahashi|月まで届け、不死の煙|C91

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★lateahyena 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【原創Vocal】Als... 後一篇:【東方Vocal】舞音K...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

lin881205大家
小屋不定期更新冷門西洋歌曲推廣與Reddit鬼故事翻譯唷!看更多我要大聲說昨天21:50


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】