トリカゴ 日中歌詞
(動畫《DARLING in the FRANXX》ED1)
Lyricist:杉山 勝彦
Composer:杉山 勝彦
Singer:XX:me(戸松 遥 & 市ノ瀬加那 & 山下七海 & 早見沙織 & 石上静香)
教室の窓越しに ぼんやりと空に問う
無神望向教室的窗外 總不禁對著天空暗自提問
何のため ボクは生きているの? 分かんないよ
我不明白 究竟為何我存在於這世上?
教科書の余白に描いた理想のボクは
課本的空白處早已被理想的字句填滿
オトナ達の言いなりじゃない
不想對大人們言聽計從當個模範
飛ぶ鳥のような 自由があって
希望自己是隻在天空中自由自在的飛鳥
夢を魅せたくせに 叶えれる才能(チカラ)を
儘管對夢想有無限憧憬 但那份實現夢想的力量
与えてくれないなんて 辛くなるだけだよ
自始就沒有被賦予過 只能在心中徒然感傷
スカートの丈さえ 決められた長さで
就連裙子下擺的長度 都只能由他人決定
やりたいこともできずに ボクはどこにいるの?
幾乎沒能有自我意識的我 究竟身在何處?
知りたいと思わないことばかり学ばされ
被強迫著吸收興味索然的知識
気づいたら自分の言葉さえ 失くしていた
直到終有一天回過神來 才發現自己早已迷失遠方
はじまりのチャイムに 背筋伸ばすけれど
伴隨著清脆的下課鐘聲伸個懶腰
気持ちはもう 折れかけてる
但卻心如槁木毫無鬥志
"ふつう"と云う トリカゴから逃げたい
只想從這名為「平凡無奇」的鳥籠中逃離
死んだような目をして 生きて行くのは嫌だ
雖然厭惡著這般行屍走肉毫無生氣的生活
だけどひとり飛び立てる 勇気なんてなくて
但卻也沒有獨自遠走高飛的那份勇氣
髪の毛の色さえ 自分で選べないで
就連頭髮的顏色 都只能被他人規制
やりたいこともできずに ボクはどこにいるの?
凡事不能順心如意的我 究竟身處何方?
心の中 声がする "ここにいる"と
只能在心中不斷低語 「我就在這」
ブラウスの1番上まで留めたボタン
位在襯衫最上方的那顆鈕扣
息苦しくなって ため息が出てしまう
讓人難以呼吸 又讓人不禁嘆息
空は綺麗なのに ボクには届かない
美麗的天空就在眼前 我伸手卻無法企及
脱ぎ捨てて 羽ばたきたい 誰か聴いて
希望哪天能捨棄這一身制服 身如輕羽隨風飄揚 但這願望又能被誰聽見
夢を魅せたくせに 叶えれる才能(チカラ)を
儘管對夢想有無限渴求 但實現夢想的力量
与えてくれないなんて 辛くなるだけだよ
卻從未被賦予 心中只空留悲傷
スカートの丈さえ 決められた長さで
就連裙子下擺的長度 都只能是他人決定
やりたいこともできずに ボクはどこにいるの?
像這樣身陷囹圄的我 究竟存在何處?
心の中 声がする "ここにいる"と
只能在心中迴響低語 「就在此處」
空は綺麗なのに…
天空明明如此美麗…
-------------------------------------後記---------------------------------------
[DARLING in the FRANXX - 種植園的愛恨情仇]
雖然國家隊本身是屬於機器人類型磅礡的動畫
不過ED的歌詞反倒是屬於青春校園劇的FU
而陸續揭曉的ED2與ED3也比較接近日常風格
與機器人這宏偉的設定相差甚遠
究竟這些ED們想要傳達或暗示的究竟為何
也只能期待動畫接續的發展囉^^
(相信這首歌的歌詞對於莘莘學子們
想必是心有戚戚焉吧)
若有翻譯明顯錯誤之處還請告知,謝謝!
*注意*
本人翻譯以順暢與意境為第一原則
若有出現 "非逐字翻譯、單句無法對照" 等情事純屬正常喔ouo
〖若須轉用請先留言告知,並附註來源或本翻譯連結〗