4 GP
【歌詞翻譯】「ミッシング」Reol / 日文歌詞/中文歌詞
作者:夢を求めのリンナイ│2018-03-26 15:54:18│巴幣:8│人氣:1151
もう何処をふらついたって就算四處漫遊晃蕩也已經
居場所に思えないよ
想像不出立足之處
どうだっていいんだもう
無論怎麼樣都不在乎了
曖昧 身勝手 怠惰 皆嫌いです
曖昧、任性和怠惰 全都很討厭
全部投げ打って
拋開全部所有
君と二人で高飛びをしよう
就你我兩人遠走高飛吧
消せない罪が増えすぎた
不可消除的罪過又徒增了
罰をこの身に食らって
只好用身軀吞噬懲戒
このまま記憶をなくしたい
渴望記憶就這樣子消逝掉
空になったって構わない
變得空空如也亦無所謂
あたしはあたしがわからない
我已經無法明白自己了
たとえ死んだとして治らないね
即使已死為手段也挽救不了
此岸から望んだ景色は
從此岸中眺望出去的景色
とても眩しく美々しく遠く映るんだ
是十分的耀眼、絢麗且遙遠地映照著
虚構と現実の狭間で君と
夾縫在虛構與現實之間的你
あたし一体誰で何者だったかな
和我到底曾是彼此間的何許人
知る由もないね
無跡可尋呢
平穏無事、温室なのは物足りないだろう
僅是和平無事的溫室是不夠完美的吧
どうだっていいけど
雖然怎麼樣都好
危ういくらいの方が丁度いいです
但有些許危機存在才恰好完美
全部失って
就算失去全部所有
迎える最後が君となら
是和你一同迎接結局的話
退屈すぎる俗世に身を投じるのも悪くないね
投身於過度無趣的俗世當中似乎也沒那麼糟糕呢
このままこのままでいたいのに
只求就如此停駐在這一刻而已
時と人があたしを追い越していく
即使會逐漸被時光和人們所丟下
あたしはあたしがわからない
我已經無法明白自己了
甘い毒で刺して 戻れないね
用甜美的毒刺上 就再也無法回朔
彼岸に咲いた花を集めて
收集綻開於彼岸的花朵
君と四十九の遊戯をしていれば
猶如與你同樂於四十九的遊戲
二人の胸に巣食う孤独も埋めて
將盤踞的孤獨感塞填於兩人之間的空隙
なるようにしかならないとかなにか
究竟是什麼事物宛如脫韁之馬呢
音量を上げて
提高音量
焦らすタクシーメーターは上がる
隨著焦急的Taximeter飆升
あたしはその速度に同期する
我和那樣的速度同步飆升
救えない人 愛せない人
無法拯救的人 不可愛上的人
償うことももうできないけど
不過再也無法彌補了
焦らすタクシーメーターは上がる
隨著焦急的Taximeter飆升
あたしはその速度に同期する
我和那樣的速度同步飆升
救えない人 愛せない人
無法拯救的人 不可愛上的人
正気の沙汰じゃないさ わかるだろ
這些是不合常理的 你能明白的吧
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3933666
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利