★
作詞:Eve
作曲:Eve
編曲:Numa
PV:古論
唄:Sou
優柔不断な僕ら どこだか どこだか 歩いてって
yuujyuu fudan na boku ra do ko da ka do ko da ka aruitette
優柔寡斷的我們 不斷問著 這裡是哪 邊四處徘徊
トリッキーになって臆病になって
torikki- ni natte okubyou ni natte
逐漸變得詭計多端 變得膽小懦弱
甘い甘い 誘惑に誘われて
amai amai yuuwaku ni sasoware te
被甜美的誘惑所迷住
優先順位を頂戴 ちょこまか ちょこまか 歩いてって
yuusen jyuni wo cyoudai cyo ko ma ka cyo ko ma ka aruitette
列出優先順序給我吧 坐立難安 坐立難安 四處徘徊
そうメイソンなんて迷信だって
so u meison na n te meishin datte
沒錯 美生會也不過是個迷信罷了
空想上の街で溢れては
kuusou jyou no machi de afure te wa
在這幻想中的街道上反覆溢出
サンデー マンデー チューズデー 泣いて
sande- mande- cyu-zude- naite
Sunday Monday Tuesday 哭泣
そう ウェンズデーだってすっと去って
so u wenzude- datte sutto satte
是啊 Wednesday亦飛速逝去
サーズデー フライデー 知らん顔して
sa-zude- furaide- shiran kao shi te
Thursday Friday 佯裝不知
そう サタデー キミも皆と同じなの?
so u satade- kimi mo minna to onaji na no?
是啊 到了Saturday你也會變得和大家一樣嗎?
このサイダーの川 渡ってしまおうかReady
ko no saida- no kawa watatte shi ma o u ka READY
一起渡過這條 蘋果酒的河吧 Ready
千鳥足でふらふらなLady
chidori ashi de fu ra fu ra na LADY
腳步蹣跚 搖搖晃晃的Lady
もうここには望みはないけれど
mo u ko ko ni wa nozomi wa na i ke re do
雖然這裡已經沒有任何希望了
金輪際終わりにしよって 何千年も前から話してる
konrinzai owari ni shi yotte nan sen nen mo mae ka ra hanashi te ru
但「洗心革面 結束一切吧」這口號 打從幾千年前就一直掛在嘴邊啊
もうここには望みはないけれど
mo u ko ko ni wa nozomi wa na i ke re do
雖然這裡已經沒希望了
捨てきれずにいるんだ僕ら
sute ki re zu ni i ru n da boku ra
但始終無法捨棄這裡的我們
誰も報われないや
dare mo mukuware na i ya
卻得不到任何回報啊
言葉には呪文があって 唱え方はそれぞれあって
kotoba ni wa jyumon ga atte tonae kata wa so re zo re atte
言語之中潛藏著咒語 詠唱的方法各有不同
傷つけてはいけないよって 教科書にそう書いてんだって
kizu tsu ke te wa i ke na i yotte kyouka syo ni so u kaite n datte
不可以傷害他人 即使教科書上這麼寫著
ねえねえ これはどうだい
ne e ne e ko re wa do u da i
吶 吶 那這樣如何
ねえねえ 痛いのかって
ne e ne e itai no katte
吶 吶 果然還是會痛嗎
ねえねえ 試して失敗
ne e ne e tameshi te shippai
吶 吶 試了卻又失敗
取り扱い説明中
tori atsukai setsumei cyuu
使用說明中
もうここには望みはないけれど
mo u ko ko ni wa nozomi wa na i ke re do
雖然這裡已經沒有任何希望了
金輪際終わりにしよって 何千年も前から話してる
konrinzai owari ni shi yotte nan sen nen mo mae ka ra hanashi te ru
但「洗心革面 結束一切吧」這口號 打從幾千年前就一直掛在嘴邊啊
もうここには望みはないけれど
mo u ko ko ni wa nozomi wa na i ke re do
雖然這裡已經沒希望了
捨てきれずにいるんだ僕ら
sute ki re zu ni i ru n da boku ra
但始終無法捨棄這裡的我們
それでも
so re de mo
即使如此
手をつなぎ君と歩いていけたら
te wo tsu na gi kimi to aruite i ke ta ra
只要牽起你的手一起走的話
甘い誘惑も断ち切れたのかな
amai yuuwaku mo tachi kire ta no ka na
連那甜美的誘惑都能斬斷嗎
心に敵うボクがいたら
kokoro ni kanau boku ga i ta ra
要是我能戰勝自己的心的話
幸せになってたのなってたの なんてな
shiawase ni natte ta no natte ta no na n te na
就能變得幸福嗎 會幸福嗎 說笑的
本当はボロボロなんだって
hontou wa boro boro na n datte
其實早已殘破不堪
大袈裟に助けを待ってる
oogesa ni tasuke wo matte ru
邊誇大著自己的傷勢邊等待救贖
綺麗な夜空と お菓子に囲まれ
kirei na yozora to okashi ni kakomare
光是被美麗的夜空和零食包圍
居心地のいいとこに向かうだけ
igokochi no i i to ko ni mukau da ke
朝著舒適的地方啟程
世界はなんて優しいんだとか言って
sekai wa na n te yasashi i n da to ka itte
就能感受到這世界是何等溫柔啊
あなたに笑みを浮かべるでしょう
a na ta ni emi wo ukabe ru de syou
你肯定會面帶微笑這麼說吧
明日はなんだか良い日になるだろう
ashita wa na n da ka ii hi ni na ru da ro u
總覺得明天會是個好日子呢
ここらで宴を始めましょう
ko ko ra de utage wo hajime ma syou
那麼就此開始宴會吧
それでも僕は満たされることなく
so re de mo boku wa mitasare ru ko to na ku
即使如此我依然無法滿足
心は貧しくなりました。
kokoro wa mazushi ku na ri ma shi ta.
心已變得貧乏乾涸。