6 GP
Just Because!收錄曲「take-one」 中日歌詞翻譯
作者:寶綠│Just Because!│2018-03-21 19:48:46│巴幣:12│人氣:1055
(影片失效歡迎提醒)
GNCA-0522(1,200円+税)
2017年11月22日発売
歌:夏目美緒(cv.礒部花凜)、森川葉月(cv.芳野由奈)、小宮恵那(cv.Lynn)
收錄曲
1. behind
作詞・作曲:やなぎなぎ 編曲:川嶋可能
2. take-one
作詞・作曲:やなぎなぎ 編曲:堀江晶太
3. behind[Instrumental]
4. take-one[Instrumental]
中日歌詞:
乾いた空 打ち上げた心
乾燥的天空 將這顆心發射出去
窓辺に立つ君に
站在窗前的你
届いてるかな
不知是否有送到你那
感情なんて紙一重
薄紙般的感情
誰かの一言で揺れる
搖晃那人的字句
no one knows my feelings
no one knows my feelings
瞬く間に早送り
瞬間推進
この気持ちもスキップされて
這份感覺也被忽略了
melt into thin air
melt into thin air
ああ 次々変わるシーンに めまい起こして
啊啊 不斷變化的場景 讓人頭暈目眩
正解から遠ざかる
遠離正確的答案
乾いた空 打ち明けられずに
乾燥的天空 無法傾訴
ここから take-one
從這裡開始 take-one
少しずつ重ねよう
讓我們慢慢的重疊
間違うこともあるけど
雖然有時也會犯錯
ここから take-one
從這裡開始 take-one
未完成の気持ちでも
即使是未完成的感情
ひたむきに向き合うなら
如果能夠一心一意的對待
ここから take-one
從這裡開始 take-one
君に届けたいから
我想傳達給你
最高のエンドになるように
變成最好的結局
ここから take-one
從這裡開始 take-one
いつでも物語は
任何時候的故事
自分ではじめるもの
由我開始的故事
現実なんてニュートラル
現實沒有是非
待ってるだけじゃドラマも無い
只是等待而沒有劇情
it's all up to me
it's all up to me
少しでも変えたくて
我想稍微改變
慣れないことしてつまずいてる
但卻因不習慣而絆住我
How should I say
How should I say
ああ どれが本当の気持ち
啊啊 哪個是真正的感覺
着せ替えすぎて
過分的裝扮
ちぐはぐな心模様
不規律的心跳
乾いた空 打ち上げた心
乾燥的天空 將這顆心發射出去
今なら all right
現在的話 all right
言える気がしたんだよ
這份想說出的感覺
ひたすらに練習した
一心一意的練習過了
言葉を all right
這句話 all right
君に届いてるかな
我想知道是否送達你那
わずかな切れ端でいい
一小角也可以
このまま all right
從這裡開始 all right
くすんだリアルさえも
即使是昏暗的現實
その音でみがかれてく
這個聲音會劃過去
いつだって all right
始終如一 all right
本当の気持ちなら
如果是真正的感情
何通りあってもいいよ
無論如何都可以
ここから take-one
從現在開始 take-one
少しずつ重ねよう
讓我們慢慢的重疊
間違うこともあるけど
雖然有時也會犯錯
ここから take-one
從現在開始 take-one
未完成の気持ちでも
即使是未完成的感情
ひたむきに向き合うなら
如果能夠一心一意的對待
ここから take-one
從現在開始 take-one
君に届けたいから
我想傳達給你
最高のエンドになるように
變成最好的結局
ここから take-one
從現在開始 take-one
いつでも物語は
任何時候的故事
自分はじめるもの
由我開始的故事
原PO後記:
這首歌的資源真的很少,光是歌詞就找很久,而且還有錯自己還要改...
另外這首歌的翻譯真的很難 柳柳寫的這首詞很像是詩,所以有些翻譯地方我會自己潤句
不過如果有明顯錯誤或建議也歡迎大家提出來!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3928156
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利