作詞:shr
作曲:shr
編曲:shr
歌:鏡音リン
翻譯:ダブル
無愛想な手筈に迷う高鳴りは
buaisou na tehazu ni mayou taka nari wa
迷失在冷酷的程序中的鼓動
憧れじゃない 順当な奇跡
akogare jya na i jyuntou na kiseki
並非憧憬 而是理所當然的奇蹟
騙している 騙されて 違(たが)い違いになる
damashi te i ru damasare te tagai chigai ni na ru
欺騙著 被騙 成為相違的錯誤
でもその時「それでいい」と 気づいてしまった
de mo so no toki "so re de i i" to ki zu i te shi matta
但那時察覺到了「那樣就好」
君が好きなものが好きだ 僕が憎むべきものでも
kimi ga suki na mo no ga suki da boku ga nikumu be ki mo no de mo
喜歡你所喜歡的事物 即使那是我所憎惡的事物
君が目指す場所に行きたい 誰も望まない末路でも
kimi ga mezasu basyo ni iki ta i dare mo nozomana i matsuro de mo
想到你所想到的地方 即使那是誰也不求的末路
ものわかりがいいね わがまま言うには
mo no wa ka ri ga i i ne wa ga ma ma iu ni wa
明白事理就好了呢 要說任性的話
あまりに僕ら 色々とあるな
a ma ri ni boku ra iroiro to a ru na
我們形形色色上都太過任性
隠している 隠されて ねらいは届かない
kakushi te i ru kakusare te ne ra i wa todokana i
隱瞞起來 被隱瞞起來 無法到達目標
でもそんなもの無いなら無いで 悪くはないね
de mo so n na mo no nai na ra nai de waruku wa na i ne
但那樣的東西沒有的話就沒有 也不壞呢
君が憎むものが憎い 僕が愛すべきものでも
kimi ga nikumu mo no ga nikui boku ga ai su be ki mo no de mo
厭惡你所厭惡的事物 即使那是我所喜歡的事物
君のいらないものは捨てよう かつて持て囃したものでも
kimi no i ra na i mo no wa sute yo u ka tsu te mote hayashi ta mo no de mo
你不需要的東西就拋棄 即使那曾經是被珍視的東西
さらけ出したら 今までも建前も終わる
sa ra ke dashi ta ra ima ma de mo tatamae mo owaru
揭穿的話至今的門面也結束了
ただその時「それでいい」と 言いはしないさ
ta da so no toki "so re de i i" to ii wa shi na i sa
只是那時候並不會說出「那樣就好」
僕ら揺るぎないものはないが だから見苦しく持ち寄って
boku ra yuru gi na i mo no wa na i ga da ka ra mikurushi ku mochi yotte
我們並無堅定不移的事物 因此不堪地各自抱持著
たまに十分すぎるって笑って 君と共有したいと思えたんだ
ta ma ni jyuubun su gi rutte waratte kimi to kyouyuu shi ta i to omoe ta n da
偶爾說著已經非常足夠了地笑著 這些都希望能跟你共享
君が好きなものが好きだ 君を恨む日々が来ても
kimi ga suki na mo no ga suki da kimi wo uramu hibi ga kite mo
喜歡你所喜歡的事物 即使怨恨你的一天會到來
君がすがる夢を知りたい 君に覚悟がないとしても
kimi ga su ga ru yume wo shiri ta i kimi ni kakugo ga na i to shi te mo
想知道你所依循的夢 即使你並沒有那樣的覺悟
誰も望まない末路でも
dare mo nozomana i matsuro de mo
即使那是誰也不求的末路