創作內容

38 GP

翻譯日誌 - 感謝這段日子以來的照顧

作者:愛與和平路人甲│2018-02-23 23:54:19│巴幣:76│人氣:1067


好像出事了    = = 蠻多人誤會的

  拙者陳清一下


拙者,工作有點忙,
除了這個之外剛好沒有特定作品再追

只是很正常的交棒而已...
沒有甚麼連續劇般的內情= ="
別誤會啊QQ


----------------------------------------------------------------------------------------------




今天是我最後一次翻譯老師的漫畫,感慨萬千。

Jervis着任


原本的漢化組因為決定自己翻譯,這次是最後一次了。

其實之前自己有未經授權以小畫家翻著玩,
都可以在當日1~8小時內更新(下班後立即處理)。

事實上看懂漫畫是很簡單的事情,但要讓看不懂的人能理解真的不簡單。



這次有幸毛遂自薦跑進SDS漢化組掛個名混吃等死騙吃騙喝(?)

我很努力地想做好我手上僅有的一點事情

翻譯的時候我很開心,拋開工作、拋開現實、拋開每天面對的壞人和負面能量。


不用整天糾結在24H亂跳式輪班、連續或拆著上班12小時

還隨時有機會喊著給我趴下!給我趴下!手舉起來!行照駕照!!
這種高度的壓力。



這幾個月我每天都會帶著笑容。

即使我不是作者本人,一邊想著如何讓人會心一笑一邊打著字

因為把想表現的東西寫出來,是真的很有趣的一件事情。


依稀記得10多年前大二上翻譯課時講師在台上講的內容

『語言的轉換之間會有減損、是不可避免的。而減損的部分就由我們譯者來做詮釋。而讀者到的內容和感動就是我們的功力所在。』

『不一定要照字面翻譯、意譯看似和文字不相關,能正確的表達出作者的意圖就算不照字翻也不失是個好方法。』

所以我寫了大量的註解,希望看到文章(雖然是我的拙作)的人能夠理解為何我要翻譯成這樣?


很不幸的我沒有完成日文系的學業,我也只到了升大學三年級。

能力呢,應該只接近了舊日文檢定二級,高不成、低不就。


工作興趣想做的事情之前我想人們都會有要妥協的事情。

工作是為了吃飽、而興趣則是為了心靈的飽滿。

而想做的事情,則有可能是工作、興趣或是兩者皆是抑或者反之。


我們不能選擇自己的人生的每一個細節。但我可以選擇大方向。


翻譯我不是很強,但我很喜歡


接下來,我應該會去請我喜歡的繪師准許我個人去翻譯他們的作品。

用我一概的模式,用小畫家、不一定正確的文法,

個人的空閒時間努力去翻譯、考究作品內的梗


很謝謝這幾個月來各位讀者的閱讀、也謝謝 SDS漢化組願意接受一個

作息時間混亂不剛好、負責作品少、翻譯內容偶有勘誤、還要勞請校稿又

沒有完整接受外文教育的半路出家的半調子翻譯


這段日子我很快樂。謝謝各位的閱讀。
感恩。




請各位繼續支持


いどさん

  • フォロー済み
    26894user
  • よろしくお願いします。 コメント全部読んでます!いつもありがとうございます。 細々とpixivとかもやってます。 http://www.pixiv.net/member.php?id=1101145 ついった @idonum

還有 SDS的各位
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3899023
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:翻譯|日文|苦命一線三|拙者S.K|拙者0037|千百個不願意|小警員日記|-★★★- 苦命日記|鴿子已倒有事燒紙|艦隊

留言共 15 篇留言

永A的黃頭貓
我都沒有在關注,不好意思,辛苦了。

02-24 00:00

愛與和平路人甲
不會啦 ...02-25 17:07
天旋地轉
辛苦你了

02-24 00:06

愛與和平路人甲
(鞠躬)02-25 17:06
愛與和平路人甲
(鞠躬)02-25 17:07
終焉親王_月殤
辛苦你了

02-24 00:13

愛與和平路人甲
(鞠躬)02-25 17:06
雲龍
辛苦了

02-24 00:20

愛與和平路人甲
(鞠躬)02-25 17:06
凱裴爾
辛苦了 感謝這段時間的翻譯

02-24 00:22

愛與和平路人甲
(鞠躬)02-25 17:06
打工戰士
要是有工會警察的處境會好的多…

02-24 00:32

愛與和平路人甲
鳳凰可以上街頭,但鴿子就很尷尬。
因為我們是秩序維持者 ... 自己上街頭就會大亂了 ...
所以我們不能..02-25 17:06
毒蛇
辛苦了

02-24 01:11

愛與和平路人甲
(還有組裡的人,拙者完成度只有一咪咪...)02-25 17:06
nanaka
謝謝你把老師的作品帶給我們

02-24 13:02

愛與和平路人甲
應該是謝謝老師,還有齊柏林跟SDS的大家。(拙者不才,寫出來的東西都還有被校稿過...)02-25 16:55
巨像古城大鷲の桐生醬
等等等等?????妳不是還是SDS的翻譯嗎?為啥要退出阿.....

02-25 00:07

愛與和平路人甲
手上沒有作品了 0.0
而且我本來就斷斷續續的 0.0...重點是我很弱 ...
又忙 (看看我幾點才在線上?)
最近工作低潮期...老是被罵,
手上的後輩老是出包,被老闆懷疑能力
...個人覺得有點悶02-25 00:13
巨像古城大鷲の桐生醬
咱換個問法.....你是自己說離開的喔-口-

咱以前也是當到某商店店長甚至要上擔當了......

結果底下的人不好管搞得我直接離職重幹工讀生......

只能說管理學真的不好上......保重-口-祝隆盛......

02-25 00:21

愛與和平路人甲
是最後一篇 之後由原本的齊柏林日更 0.0... 所以說再見02-25 00:40
巨像古城大鷲の桐生醬
阿哩......所以SDS是找到其他翻譯了這樣嗎.....剛剛偷窺到了.....

我還蠻喜歡那個額外註解說....畢竟有些梗真的有點老.....看得懂但事也忘的差不多了-口-

02-25 00:24

愛與和平路人甲
別想太多,SDS的授權是齊柏林的,
先前他們有原因沒辦法繼續就和SDS討論,
我是剛好很喜歡老師的作品毛遂自薦
現在齊柏林的翻譯回來了0.0 當然物歸原主
請繼續支持兩邊唷0.0)+

拙者是處於手上沒東西的狀況,
(因為上班的關係不是跟新頻率很高或是常常有推特發文的老師進度掌握我有點困難)

通常我都是上班看到推特,下班後就開始...如果要慢慢點PIVIX的話我會不太好追02-25 16:54
愛與和平路人甲
我個人是覺得,與其完全照著內容翻譯,一些雙關的梗可能部分不了解的人會看不懂。
我個人是會選擇以口語化,或偏離一下文字意思或是強調原來的梗,
讓前後文和諧一點
例如說 U-511 那個潛入篇

本來我的翻譯是這樣↓
錄音帶:為了打開在恩加尼奥角的小澤艦隊的進擊路線,
瞞過敵艦的耳目潛入H地點勢在必然。

錄音帶:這個任務就交給單艦潛水艇你去作。如同往例,
如果你被俘虜或是被擊沉了,有關當局將會一概
否認有關於你的存在。敬祝武運昌隆。

※因為捏他來自不可能的任務跟007,所以我擅自的改了幾個字(原意沒啥變)
不過校稿後有變更成為了『有關當局將會一概當作甚麼事都沒有發生』

02-25 17:14

辛苦了

02-26 06:48

庫比雅
辛苦了

02-26 21:14

巨像古城大鷲の桐生醬
翻譯本來就不是照著意思番就好-口-文化.生活.習慣.......

能將這些也一並溶入的才是個好翻譯阿

只是看到你突然感覺很厭世.......有點擔心這樣-口-.......

如果沒事的話就好.....

也就是說你會繼續再SDS那邊對巴?只是出沒時間不固定這樣?

03-02 16:20

巨像古城大鷲の桐生醬
還是說你是只想翻特定某些老師的這樣-口-?

03-02 16:20

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

38喜歡★smallkind 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:2018 嗯....人生... 後一篇:小警員日誌 - 2018...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

as0000026MINASAN
DC教學不知不覺就1萬了,送上遲來的感謝!看更多我要大聲說昨天21:21


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】