我是去年7月時在某版發了一篇廢文後,機緣巧合下經過不認識的巴友的介紹接觸到漫畫&四格翻譯這翻譯組後就加入了。
那段時間在校譯的指導之下學到了不少,直到去年11月時突然興致來,開始在巴哈這邊另外自己搞翻譯。
那時候就決定用半強迫的方式逼自己每天至少弄出一頁翻譯,至少讓自己的日文能力就算只有一步也好,也能夠進步。(雖然現在日文跟翻譯品質還是慘不忍睹...)
------
現在四格&漫畫翻譯組從FB粉絲頁搬家到剛架設的網站了,請點這!!
(原本我的翻譯組好像也是從巴哈開始的。後來轉到FB,不過最近又轉到個人的網站囉!!)
--- 廣告結束
在那段時間在進行翻譯組的作品之外,自己也試著寫了信問了許多作者徵求翻譯的許可。
雖然中間鬧了一些笑話,但總算有作者肯回信給我。
不知不覺到現在已經三個月了,算是維持住了每日更新的狀態,也因為是興趣向的翻譯所以並沒有認真經營起來之類的打算,頂多就只是興致來改改花樣換換布景之類的。
但是現在訂閱數及人數都超出自己當初的預期,所以至少把小屋布置得更順眼或是更容易找作品之類的。
題外話:我在去年年底總算拿到了去日本的打工渡假簽證(第二次申請...)
預計今年五月中出發所。提前通知一下,在出發之前有可能因為一些雜事會暫停更新。
去日本之後暫時不敢保證(雖然特地買了一個筆電...但是都還沒開始測試性能跟安裝軟體。)
雖然不知道哪天會有甚麼現實的因素被迫停止翻譯,不過在那天之前會盡可能地繼續下去就是了。
最後想問一下各位一個問題,各位看網路的漫畫是比較喜歡一篇文一頁圖,還是一篇文多頁圖呢?
會依照各位的喜好來決定以後的發文方式。