創作內容

3 GP

【歌詞翻譯】Scarlet Sky/Afterglow【Bang Dream!】

作者:木樨_翻譯委託開放中│BanG Dream!少女樂團派對│2018-02-14 12:48:22│巴幣:6│人氣:1862

Scarlet Sky
緋色的天空

歌:Afterglow
作詞:織田あすか(Elements Garden
作曲:岩橋星実(Elements Garden
編曲:岩橋星実(Elements Garden


当たり前のように
彷彿理所當然
こんなにも近くでつながってて
這麼緊密地聯繫在一起
欠けるなんて思わないよ
不覺得有什麼不足的地方哦
決めつけられた狭い箱
被限制住的狹小箱子中
ジタバタぶつかっても
慌慌張張地撞到邊角
どうにもなんないことは
也是無可奈何的事
わかり始めたし…
我開始慢慢理解了…

頭ん中めぐらせた
腦海裡所縈繞的想法
悲しませたくないから
全是不想讓你變得悲傷
ただ、笑う顔が見たい(とても)
只是想看見你的笑臉(非常想)
戦うための制服を着て
穿著那戰鬥用的制服
勇み足で教室へ進む
向教室踏出勇敢的一步
開け放つドアを信じ、進め!
相信那扇門會為我們敞開、前進吧!

あの日見た黄昏の空
那天黃昏所看見的天空
照らす光は燃えるスカーレット
燃燒著的緋色光芒照耀
繋がるからこの空で
因為身處同一片天空之下
離れてもいつでも
所以就算分離
あたしたちだけの居場所で
無論何時都能
どんなときも共に集まろう
在只屬於我們的地方聚在一起
叫ぶ想いは赤い夕焼けに…
思緒化為言語向著夕陽吶喊…

この世界は生きづらくて
在這世界生存是如此艱難
眉間にしわ寄せた
皺紋浮現在眉間
睨んだって変わらないね
再怎麼瞪視也不能改變現實呢
試練は乗り越えるものと
通過這些試煉後
キレイごとばかりで
就會有許多美妙的事物等著你
苛立つ指先には
迫不待的指尖
文字が並んでた
出一排排文字

苦しいときも
再艱困的時候
心はいつも正直でいたい
都想維持那份率直的心
本音は伝えてほしい(君の)
希望你能對我說出真心話啊
つまらないことは塗りつぶして
將無聊的事情都拋諸腦後
何でも吐き出せる仲間たち
與無話不談的夥伴們
雲間の向こうへ共に、行くよ!
一同向著雲縫間、前進吧!

あの日見た夕影の空
那天看見的薄暮之下
手招きした輝きスカーレット
閃耀的緋色對我招手
1人じゃない
你不是孤單一人
嘆くより声に出せばきっと
不要嘆息而是大聲呼喊的話
始まりをここで始める
一定能從這裡開始的
思い出して今日もいつの日も
別忘記了不管是今天還是有朝一日
見上げれば微笑んだ夕焼けが…
只要抬頭仰望就能看見微笑著的夕陽…

夕間暮れを連れて帰るなら
在夕陽下結伴回家吧
怖くないよ朝を迎えても
不用害怕就算迎來早晨
大事な大事な空は一緒さ
最重要最重要的那片天空仍然不變

あの日見た黄昏の空
那天黃昏所看見的天空
照らす光は燃えるスカーレット
燃燒著的緋色光芒照耀
繋がるからこの空で
因為身處同一片天空之下
離れてもいつでも
所以就算分離
あたしたちだけの居場所で
無論何時都能
どんなときも共に集まろう
在只屬於我們的地方聚在一起
叫ぶ想いは赤い夕焼けに…
思緒化為言語向著夕陽吶喊…


引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3888399
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:BanG Dream!少女樂團派對

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★mokusei 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】Hey-da... 後一篇:【歌詞翻譯】アザレア/n...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a86189642祝福
看到的人會變得幸福哦!看更多我要大聲說12小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】