創作內容

0 GP

QUESTION(暗殺教室Ⅱ)

作者:SPT草包│2018-01-24 06:47:05│巴幣:0│人氣:171
QUESTION
暗殺教室Ⅱ OP
作詞:藤林聖子
作曲:本間昭光
編曲:本間昭光
歌:渕上舞、岡本信彦、洲崎綾、逢坂良太、浅沼晋太郎
中文翻譯:酷我音乐
線上試聽:請按我

(業、磯、前)君のことばかり思ってる
       きみのことばかりおもってる
       ki mi no ko to ba ka ri o mo o te ru
       你完全佔據我的腦海
       他のこと見えなくなってる
       ほかのことみえなくなってる
       ho ka no ko to mi e na ku na a te ru
       其他一切都無暇顧及
(渚、茅)必ずその心臓(ハート) 射止める
     かならずそのはあと いとめる
     ka na ra zu so no ha a to i to me ru
     勢必射穿你的心臟
(業、磯、前)(誓う)
       (ちかう)
       (chi ka u)
       (我發誓)

(業、磯、前)イケてないのは古い話
       いけてないのはふるいはなし
       i ke te na i no wa hu ru i ha na shi
       散漫無形早成過去式
       惜しまぬ努力もしたんだし
       おしまぬどりょくもしたんだし
       o shi ma nu do ryo ku mo shi ta n da shi
       也已付出不懈的努力
(渚、茅)難題(むちゃぶり)もクリアしてきた
     むちゃぶりもくりあしてきた
     mu cha bu ri mo ku ri a shi te ki ta
     難題也算是克服了不少
     はず
     はず
     ha zu
     一定
(業、磯、前)(いける)
       (いける)
       (i ke ru)
       (能行)
(渚、茅)自信
     じしん
     ji shi n
     自信
(業、磯、前)(満ちる)
       (みちる)
       (mi chi ru)
       (滿溢)
(全)調子づいた その時
   ちょうしづいた そのとき
   cho o shi zu i ta so no to ki
   就在我得意忘形的時候

(全)いつだって こうやって 突き落とされてしまうのさ
   いつだって こうやって つきおとされてしまうのさ
   i tsu da a te ko o ya a te tsu ki o to sa re te shi ma u no sa
   你卻總是像這般 瞬間就將我挫敗
   辛辣でシリアスな 君の声が刺さってくる
   しんらつでしりあすな きみのこえがささってくる
   shi n ra tsu de shi ri a su na ki mi no ko e ga sa sa a te ku ru
   你那尖酸刻薄的聲音 深深地刺入我的心臟
   何千回 何万回 僕の気持ちカタチにして
   なんぜんかい なんまんかい ぼくのきもちかたちにして
   na n ze n ka i na n ma n ka i bo ku no ki mo chi ka ta chi ni shi te
   幾千次 幾萬次 把我的意念把造成型
   打ち込んで 投げ込んで だけど君は逃げてくだけ
   うちこんで なげこんで だけどきみはにげてくだけ
   u chi ko n de na ge ko n de da ke do ki mi wa ni ge te ku da ke
   以槍射向你 用手投向你 但你卻總能輕易地躲開

(渚)QUESTION QUESTION 僕は
   QUESTION QUESTION ぼくは
   QUESTION QUESTION bo ku wa
   QUESTION QUESTION 我
(業)QUESTION QUESTION いったい
   QUESTION QUESTION いったい
   QUESTION QUESTION i i ta i
   QUESTION QUESTION 到底
(茅)QUESTION QUESTION 君の
   QUESTION QUESTION きみの
   QUESTION QUESTION ki mi no
   QUESTION QUESTION 了解
(全)何を知っていたの?
   なにをしっていたの?
   na ni wo shi i te i ta no?
   你的什麼?
(磯)QUESTION QUESTION どうして
   QUESTION QUESTION どうして
   QUESTION QUESTION do o shi te
   QUESTION QUESTION 為何
(前)QUESTION QUESTION 君は
   QUESTION QUESTION きみは
   QUESTION QUESTION ki mi wa
   QUESTION QUESTION 你卻
(全)QUESTION QUESTION こんなに
   QUESTION QUESTION こんなに
   QUESTION QUESTION ko n na ni
   QUESTION QUESTION 總是
   近くて遠いのだろう?
   ちかくてとおいのだろう?
   chi ka ku te to o i no da ro o?
   忽近忽遠讓人捉摸不透?

(業、磯、前)君だけに認められてたい
       きみだけにみとめられてたい
       ki mi da ke ni mi to me ra re te ta i
       一直渴望得到你一人的認可
       君だけの特別でいたい
       きみだけのとくべつでいたい
       ki mi da ke no to ku be tsu de i ta i
       想要成為你眼中的特別存在
(渚、茅)カッコいいとこ磨いて 全力
     かっこいいとこみがいて ぜんりょく
     ka a ko i i to ko mi ga i te ze n ryo ku
     磨練自己帥氣的一面 竭盡全力
(業、磯、前)(アピール)
       (あぴいる)
       (a pi i ru)
       (吸引你的注意)

(業、磯、前)最近増えてきたライバル
       さいきんふえてきたらいばる
       sa i ki n hu e te ki ta ra i ba ru
       最近你的對手與日俱增
       不意打ち狙ってるスナイパー
       ふいうちねらってるすないぱあ
       hu i u chi ne ra a te ru su na i pa a
       伺機行動的狙擊手
(渚、茅)誰かに殺(と)られてしまいそう
     だれかにとられてしまいそう
     da re ka ni to ra re te shi ma i so o
     感覺你很快就會死在誰的手裡
     また
     また
     ma ta
     又陷入
(業、磯、前)(妄想)
       (もうそう)
       (mo o so o)
       (這種妄想)
(渚、茅)不安
     ふあん
     hu a n
     但不安卻在
(業、磯、前)(暴走)
       (ぼうそう)
       (bo o so o)
       (失控)
(全)落ち込んでた その時
   おちこんでた そのとき
   o chi ko n de ta so no to ki
   當我陷入失落的時候

(全)なぜなんだ!? そうなんだ 君は僕の手を握り
   なぜなんだ!? そうなんだ きみはぼくのてをにぎり
   na ze na n da!? so o na n da ki mi wa bo ku no te wo ni gi ri
   就是為何!? 是啊 你緊握住我的手
   優しい風 「大丈夫?」 なんて微笑んでくれたりさ
   やさしいふう 「だいじょうぶ?」 なんてほほえんでくれたりさ
   ya sa shi i hu u 「da i jyo o bu?」 na n te ho ho e n de ku re ta ri sa
   一臉溫柔 還笑著對我說 「沒事吧??」
   何千回 何万回 心折れそうになっても
   なんぜんかい なんまんかい こころおれそうになっでも
   na n ze n ka i na n ma n ka i ko ko ro o re so o ni na a de mo
   不管心力交瘁 幾千次 幾萬次
   その瞬間 その実感 だけが僕に未来見せる
   そのしゅんかん そのじっかん だけがぼくにみらいみせる
   so no shu n ka n so no ji i ka n da ke ga bo ku ni mi ra i mi se ru
   唯獨在那個瞬間 那種真切的感受 才能讓我看到未來

(渚)QUESTION QUESTION もしか
   QUESTION QUESTION もしか
   QUESTION QUESTION mo shi ka
   QUESTION QUESTION 莫非
(業)QUESTION QUESTION 君も
   QUESTION QUESTION きみも
   QUESTION QUESTION ki mi mo
   QUESTION QUESTION 你也
(茅)QUESTION QUESTION 僕を
   QUESTION QUESTION ぼくを
   QUESTION QUESTION bo ku wo
   QUESTION QUESTION 一直
(全)見つめてくれてるの?
   みつめてくれてるの?
   mi tsu me te ku re te ru no?
   注視著我的一舉一動嗎?
(磯)QUESTION QUESTION 何も
   QUESTION QUESTION なにも
   QUESTION QUESTION na ni mo
   QUESTION QUESTION 一句話都
(前)QUESTION QUESTION 言わず
   QUESTION QUESTION いわず
   QUESTION QUESTION i wa zu
   QUESTION QUESTION 不說的你
(全)QUESTION QUESTION 君は
   QUESTION QUESTION きみは
   QUESTION QUESTION ki mi wa
   QUESTION QUESTION 在我看來
   頷いたようにみえた
   うなずいたようにみえた
   u na zu i ta yo o ni mi e ta
   就像是默認了一般

(全)おしえて
   おしえて
   o shi e te
   告訴我吧

(全)いつだって こうやって 突き落とされてしまうのさ
   いつだって こうやって つきおとされてしまうのさ
   i tsu da a te ko o ya a te tsu ki o to sa re te shi ma u no sa
   你總是像這般 瞬間就將我挫敗
   辛辣でシリアスな 君の声が刺さってくる
   しんらつでしりあすな きみのこえがささってくる
   shi n ra tsu de shi ri a su na ki mi no ko e ga sa sa a te ku ru
   你那尖酸刻薄的聲音 深深地刺入我的心臟
   何千回 何万回 僕の気持ちカタチにして
   なんぜんかい なんまんかい ぼくのきもちかたちにして
   na n ze n ka i na n ma n ka i bo ku no ki mo chi ka ta chi ni shi te
   幾千次 幾萬次 把我的意念打造成型
   打ち込んで 投げ込んで だけど君は逃げてくだけ
   うちこんで なげこんで だけどきみはにげてくだけ
   u chi ko n de na ge ko n de da ke do ki mi wa ni ge te ku da ke
   以槍射向你 用手投向你 但你卻總能輕易地躲開

(渚、茅)QUESTION QUESTION 僕は
     QUESTION QUESTION ぼくは
     QUESTION QUESTION bo ku wa
     QUESTION QUESTION 我
(業、磯、前)QUESTION QUESTION いったい
       QUESTION QUESTION いったい
       QUESTION QUESTION i i ta i
       QUESTION QUESTION 到底
(全)QUESTION QUESTION 君の
   QUESTION QUESTION きみの
   QUESTION QUESTION ki mi no
   QUESTION QUESTION 了解
   何を知っていたの?
   なにをしっていたの?
   na ni wo shi i te i ta i no?
   你的什麼?
   QUESTION QUESTION どうして
   QUESTION QUESTION どうして
   QUESTION QUESTION do o shi te
   QUESTION QUESTION 為何
   QUESTION QUESTION 君は
   QUESTION QUESTION きみは
   QUESTION QUESTION ki mi wa
   QUESTION QUESTION 你卻
   QUESTION QUESTION こんなに
   QUESTION QUESTION こんなに
   QUESTION QUESTION ko n na ni
   QUESTION QUESTION 總是
   近くて遠いのだろう?
   ちかくてとおいのだろう?
   chi ka ku te to o i no da ro o?
   忽近忽遠讓人捉摸不透
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3864976
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:暗殺教室|渕上舞|岡本信彦|洲崎綾|逢坂良太|浅沼晋太郎

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★okinadog 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:自力本願レボリューション... 後一篇:3年E組ヌルヌル音頭(暗...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ilove487奇幻小說連載中
《克蘇魯的黎明》0666.所謂驅毒看更多我要大聲說昨天11:58


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】