手機排版請見諒
[聲明]
本文是因小妹興趣,由小妹於網路上及各大社群網站參考、編輯,若有違規之處,敬請踴躍檢舉
由於小妹沒有學過日文,只有自學五十音(只有看得懂的程度(¯―¯٥)),所以製作了
日文+中文+羅馬拼音三個合在一起的歌詞提供各位大大們參考,希望你們能夠喜歡~有錯誤的地方歡迎指教^^
青い栞(藍書籤)
あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない(未聞花名)op
作詞‧作曲:尾崎雄貴
編曲:Galileo Galilei
主唱:尾崎雄貴
和聲:Chima
何(なん)ページもついやして
Nan PAGE mo tsuiyashite
不管要用掉多少頁
綴(つづ)られた僕(ぼく)らの気分(きぶん)
tsuzurareta bokura no kibun
都只想讓我們的心情得以描述
どうしてか一行(いちぎょう)の
Doushite ka ichigyou no
為何依然無法填滿
空白(くうはく)をうめられない
kuuhaku wo umerarenai
唯獨留下在那的一行空白
押(お)し花(ばな)の栞(しおり)はさんで
Oshibana no shiori hasande
夾上了用押花做成的書籤
君と転(ころ)がす使(つか)い捨(す)ての自転車
kimi to korogasu tsukaisute no jitensha
和你一同乘上騎過就不要的自行車
忘(わす)れかけの煉瓦(れんが)を
Wasurekake no renga wo
那些幾乎忘卻的回憶的磚塊
積(つ)み上(あ)げてはくずした
tsumiagete wa kuzushita
不斷的堆高 卻又一再倒下
イコールへとひきずられていく こわいくらいに青(あお)い空(そら)を
EQUAL e to hikizurarete iku kowai kurai ni aoi sora wo
當不安的昏暗蔚藍天空逐漸拖曳到 等同靠在地平線上的時候
遊(あそ)びつかれた僕らは
Asobitsukareta bokura wa
對已經玩累的我們來說
きっと思(おも)い出(だ)すこともない
kitto omoidasu koto mo nai
肯定沒有辦法重新回想起來
そうやって今(いま)は僕の方(ほう)へ
Sou yatte ima wa boku no hou e
就這樣傾軋過來的陽光
押しつける陽射(ひざ)しの束(たば)
oshitsukeru hizashi no taba
現在成束照在我的身上
まだ二人(ふたり)はすぐそこにいるのに
Mada futari wa sugu soko ni iru no ni
說來兩人依舊在伸手可及的距離
「どうかまた会(あ)えますように」なんて
"douka mata aemasu you ni" nante
卻有「希望我倆還能再見面」的想法
どうかしてるみたい
Douka shiteru mitai
就像發瘋了一樣
一(いち)ページめくるてのひら
Ichi PAGE mekuru tenohira
翻了一頁過去的那隻手
くちびるで結(むす)んだミサンガ
kuchibiru de musunda misanga
用雙唇輕銜綁上的幸運繩結
ねぇ今日(きょう)も変(か)わらない今日で
Nee kyou mo kawaranai kyou de
欸 今天還是個沒改變的一天
雨(あめ)ふれば電話(でんわ)もできるよ
ame fureba denwa mo dekiru yo
就算下雨了還是能用電話連絡的喔
そうやって今(いま)は君(きみ)の方へ
Sou yatte ima wa kimi no hou e
到現在仍勉強施加到你的身上的
[いつのまにか切(き)れたミサンガ]
(itsu no ma ni ka kireta misanga)
[不知何時斷掉了的幸運繩結]
押しつける僕の優(やさ)しさを
Oshitsukeru boku no yasashisa wo
是我仍然自以為的溫柔
[でもなぜか言(い)えないままだよ]
(demo nazeka ienai mama da yo)
[但不知為何仍然說不出口]
本当(ほんとう)どうかしてるみたい
Hontou douka shiteru mitai
真的就像發瘋了一樣
どれか一(ひと)つをえらべば
Doreka hitotsu wo erabeba
不論從中選擇出了哪一個
音(おと)をたてて壊(こわ)れる
oto wo tatete kowareru
都會發出聲響直到故障
それが愛(あい)だなんて
Sore ga ai da nante
那就是所謂的愛吧
おどけて君は笑(わら)ってた
odokete kimi wa waratteta
這句調侃的話就讓你笑了出來
間(ま)に合(あ)ってよかった
Ma ni atte yokatta
能夠趕上實在太好了
街(まち)は知(し)らないふりをきめて眠(ねむ)った
machi wa shiranai furi wo kimete nemutta
街道仍選擇裝作不知情的樣子繼續沉睡著
忘れかけの煉瓦を 積み上げた場所(ばしょ)にゆこう
Wasurekake no renga wo tsumiageta basho ni yukou
前往那些幾乎忘卻的回憶磚塊的地方吧
海(うみ)を見渡(みわた)す坂(さか)をかけのぼって
Umi wo miwatasu saka wo kakenobotte
奔跑在能夠眺望大海的斜坡上面
こわいくらいに青い空と
kowai kurai ni aoi sora to
不安的昏暗蔚藍天空陪伴著我
右手(みぎて)にサイダー 左手(ひだりて)は
Migite ni CIDER hidarite wa
右手拿著蘋果酒 而左手則是
ずっと君をさがしている
zutto kimi wo sagashiteru
不斷地在尋找著你
そうやって塞(ふさ)いだ両(りょう)の手で
Sou yatte fusaida ryou no te de
就這樣充滿在兩手之間
抱(だ)きしめている春(はる)の風(かぜ)
dakishimete iru haru no kaze
抱緊的春風從當中竄出來
まだ時間(じかん)は僕らのもので
Mada jikan wa bokura no mono de
時間仍然是屬於我們的
「いつか、忘れてしまう今日だね」なんて
"itsuka, wasurete shimau kyou da ne" nante
只是怕 「總會有,忘卻今天的時刻到來吧」
言わないでほしいよ
Iwanai de hoshii yo
希望別要說出口
そうやって“今”は僕の方へ
Sou yatte "ima" wa boku no hou e
就這樣“現在”的我
問(と)いつめることもなくて
toitsumeru koto mo nakute
再也不會繼續窮追猛問
まだ二人はすぐそこにいるだろう
Mada futari wa sugu soko ni iru darou
說來兩人仍在伸手可及的距離
「そうだ、空白を埋める言葉は」
"sou da, kuuhaku wo umeru kotoba wa"
「對了,填滿空白的話語是些什麼呢」
いや、まだ言わないでおこう
Iya, mada iwanai de okou
算了、我看還是先別說吧
一(いち)ページめくるてのひら
Ichi PAGE mekuru tenohira
翻了一頁過去的那隻手
くちびるでほどいたミサンガ
kuchibiru de hodoita misanga
用雙唇輕銜拆下的幸運繩結
始発(しはつ)電車(でんしゃ)まばらな幸(しあわ)せ
Shihatsu densha mabara na shiawase
首班電車那樣空曠的幸福感
ね、今日も変わらない今日だ
nee, kyou mo kawaranai kyou da
欸,今天還是個沒變的一天呢
本当どうかしてるみたい
Hontou douka shiteru mitai
真的就像發瘋了一樣
謝謝大家的觀看( ・∀・)
來源:google、pixnet