創作內容

0 GP

【鳥廢話】卡片就卡片、角色就角色、風屬性就風屬性。不要再當文盲啦=A=!

作者:ハ是ハセヲ的ハ│2017-12-26 10:44:21│巴幣:0│人氣:101
這篇有個人雷點,不喜不要看。
這篇有個人雷點,不喜不要看。
這篇有個人雷點,不喜不要看。



這邊算是提起我的一個大雷點。

只是不吐不快而已,不知道有沒有跟我有同感的人。



其實這篇算是一個發洩,我是個遊戲廢,簡單來說就是只要有興趣的遊戲,就會整天泡在遊戲裡面的那種廢物。

但至少我不是文盲=A=

平常在網路上看到一堆把「在」和「再」亂用的小朋友,也就算了,有時可能是新注音惹的禍,不然就是故意玩梗。

可是最近玩遊戲逛版真的覺得……看不懂中文的人有點多欸。

雖然是日文遊戲,看不懂日文情有可原。

不過遊戲裡面明明也有漢字啊!

像是遊戲的「風」屬性,一直硬要說成「木屬性」。

「翠」屬性也要說是「木」屬性。

然後,有時候我龜毛症發作,前去提醒,大部分人是會改的,這點我很感激。

但就是有那種「那麼計較幹麻,看得懂就好」的文盲在。

以前在LINE群看到過有人一直把「再」打成「在」的,而且是一直打錯,我稍微提醒了一下,就被說看得懂就好。

不好意思吼,我就覺得繁體字的文化應該要保留正確的給下一代,而不是「看得懂」就好。

不然以後我都這樣打:

在見
載見
扗見
饡見

反正錯多了別人就知道我其實是在說再見,看得懂就好嘛?

不是吧。

承認一下自己是不小心錯字有什麼難的或要你命的嗎?ˊ<_ˋ

我也會常常一個手快打錯字啊。



真的每次看到有人講「木屬性」我就會覺得,又是一個看不懂中文字的。




而且除了「木」以外,還有另一個雷點。

就是把遊戲角色稱作「卡牌」

……

我不知道是這些人卡牌遊戲玩太多,以至認為所有遊戲都是卡牌遊戲,還是怎樣。



拿最近的遊戲「真·女神轉生」來說,遊戲裡玩家召喚和戰鬥使用的夥伴,是「惡魔」,或稱「仲魔」

結果就看到有人又在那邊:「有誰抽到五星卡的?」

五星 卡 ?





還有一個遊戲,角色名稱叫做ACT

也是看到有人說是「卡」




到底哪邊長得像卡片了?

ACT看不懂我還能理解,但是中文的「惡魔」都看不懂我真的就不能理解了…

然後,就像我說的,大部分人經過提醒後是願意改的。

我覺得雷的是那種,明知道自己打錯,還不願意改。

或者硬要亂掰說自己沒錯、無視提醒的那種人。



喔對,老實說台版白貓Project就有點雷到我。

因為白貓原本就是個抽「角色」的遊戲。

但是台版卻把轉蛋翻譯成「抽卡」

在我知道的那瞬間也是






最後一個很沒必要的附帶一提,如果是真的卡牌遊戲,像是乖離性百萬亞瑟王、遊戲王……等。

講抽卡或卡片,那是理所當然的。



所以拜託,要是你也是這種會把「角色」和「卡」混用的人,願意改的話請改一下。

我很慶幸我的朋友們都不會這樣,所以這篇就是純發洩而已。

這就是一個很龜毛的人平時愛亂逛版的報應=A=



不過我的龜毛是還不至於會去跟人糾正角色與腳色的差別啦……
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3833062
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★zarrote6723 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:\聖誕快樂/\耶誕快樂/... 後一篇:廢文 - 說說自己的回應...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

huaing123所以你會?
你會因為知道蚊子不是惡意的而選擇原諒對方,或是反省自己的反擊行為(如拍死)是否過當?看更多我要大聲說昨天19:18


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】