創作內容

11 GP

《自翻歌詞》 peter doherty–i am the rain

作者:土星下了雨│2017-12-19 02:25:31│巴幣:22│人氣:630


I am the rain
我是雨
Held in disdain
端持著輕蔑
Lotions and potions just add to my fame
化妝水、藥水都只配給我添光
The rime that in spain
西班牙的霜
Fall on the plain
翩落於荒原
The truth is I'm ruthless
真相就是我多無情
I can't be contained.
而我無拘無束

I'm the rain
我是雨
My friend the wind
我的朋友  風
To breath he is twinned
和鼻息孿生
Blow high or low high
吹高呼低
Tornadoes to spin
或自旋成龍捲風

My mother the cloud
我母親  雲
In widow's black shroud
裹著寡婦的黑屍布
Gives birth to the earth
賜予大地生命
Before fields can be plowed
早在有牧田可犁之前

Up in the sky, we've demand to supply
高掛在天空,我們已請求補給
I am necessity, base of the recipe
身為食譜之本,我是必要的

I'm the rain
我是雨
My cousin the snow
我的堂姐  雪
Lays blankets below
將毛毯安放於
States that her falkes are
她的薄花   之下
The threads to the soul
那是靈魂的絲絮

My rival the sun
我的敵手太陽
Who ripens the plum
催熟紅李的那位
Is feared and revered
被眾人敬畏著
He gives sight to the gun
他賜予了槍口視野

Up in the sky, we've demand to supply
高掛在天空,我們已請求補給
I am necessity, base of the recipe
身為食譜之本,我是必要的

Up in the sky, we've demand to supply
高掛在天空,我們已請求補給
I am necessity, base of the recipe
身為食譜之本,我是必要的

I am the rain, am the rain
我是雨,是雨
I am the rain, who's held in disdain
我是雨,端持著輕蔑的雨
The truth is I'm ruthless, I can't be contained...
真相是我多無情,而我無拘無束……


#

算是一首冷門的歌。
身邊除了我曾光顧(就是去買這位歌手的專輯)的唱片行的老闆外,似乎沒人聽過?
也可能是我的年代,錯過了他紅的時候吧。

這是我心中最愛的歌
網路上找不到中文翻譯
所以就自己來翻翻看囉。

#

Peter Doherty曾是英倫樂團The Libertines(放蕩樂團)的主唱。
放蕩樂團解散後,他另組一團Babyshambles,這團我推的是fuck forever,這首也是我心目中的愛。

It's one and the same
一成不變,如出一轍,
It's one and the same, oh
一成不變,如出一轍,喔

So what's the use between death and glory?
所以,死亡和榮耀有什麼屁用啊?
How can you tell between death and glory?
你怎麼分辨的?死亡和榮耀?
Happy endings, no, they never bored me
快樂結局,喔不,他們總是能逗樂我
Happy endings, they still don't bore me
快樂結局,他們仍舊能逗樂我

But they, they have a way
但他們,他們總有法子
A way to make you pay
有法子教你付出代價
And to make you toe the line
還有教你遵從紀律

Though I sever my ties
雖然我割斷了我的束縛
Because I'm so clever
因為我超聰明
But clever ain't wise
聰明,但沒智慧

And fuck forever
然後永遠fuck下去
If you don't mind
如果你不介意的話

Oh, fuck forever
喔,永遠fuck下去
If you don't mind (don't mind, don't mind, don't mind)
如果你不介意(不介意,不介意,不介意)


So whats the use between death and glory?
所以,死亡和榮耀有什麼屁用啊?
How can you tell between death and glory?
你怎麼分辨的?死亡和榮耀?
New Labour and Tory
新工黨和保守黨
Purgatory and oh, happy families
煉獄,還有,喔,快樂的家庭


One and the same
一成不變
One and the same
如出一轍
No, it's not the same
沒,這不一樣
It's not supposed to be the same
這不被認為一樣

Know about that way
去明白那個手段吧
The way they'll make you pay
他們將會讓你付出代價的手段
And the way they make you toe the line
還有教你循規蹈矩的手段

I'll sever my ties
我將會割斷我的束縛
Oh, I'm so clever
喔,我超聰明的
You're so clever but you're not very nice
你也超聰明    但你不太友好呢

So fuck forever
所以說,永遠fuck下去吧
If you don't mind
如果你不介意
I'm stuck forever
我永遠被困住了
In your mind, your mind, your mind
被你的介不介意,你介不介意,介不介意,困住了
Go ahead and know about that way
去吧,摸透那個手段
To make you feel like shit to make you pay
讓你人生像屎,讓你付出代價的手段

And...
還有……
To make you toe the line
教你循規蹈矩的手段

I sever my ties
我掙脫了我的束縛
Oh and I'll never...
喔,然後我將永遠無法……
Sever the ties
切斷這些約束

And fuck forever
然後永遠fuck下去
If you don't mind
如果你不介意的話
See I'm stuck forever
看吧,我永遠被困住了
I'm stuck in your mind, your mind, your mind, your mind
被你的介不介意,你介不介意,介不介意,困住了


They'll never play this on the radio
他們將不會在收音機播這首歌
They'll never play this on the radio
他們將不會在收音機播這首歌


##


P's

『And to make you toe the line
教你遵從紀律』

之中的
toe the line 遵從紀律,循規蹈矩

是英文俚語。
照字面翻譯是:踮著腳尖在一條線上走
延伸意思是:聽從命令、服從紀律、按慣例行事

最早出現於18世紀,起源有兩種說法:

1、「起跑線」
運動員們用腳尖踮著起跑線,等待著發槍施令。
→延伸出「聽從命令」

2、在船的甲板上或閱兵場上,畫的一條直線。
新兵在集合的時候都必須在這條直線上列隊。
→延伸出「服從紀律」

#

『New Labour and Tory
新工黨和保守黨』

是英國的兩個政黨
新工黨偏左;保守黨偏右。

維基百科連結:



#

『Purgatory and oh, happy families
煉獄,還有,喔,快樂的家庭』

之中的
purgatory   煉獄;煉所

From 天主教英漢袖珍辭典 [catholic]

是死於天主恩寵,但仍有瑕疵的人,為了補贖罪罰、煉淨罪汙而受罰的地方。
是在進入天堂前,被煉淨的過程。
而為亡者獻贖罪祭,則是為了讓他們免除或減輕煉獄的罪。

#

這首歌最後的
『They'll never play this on the radio
他們將不會在收音機播這首歌』

差點一語成讖。

2005年時,這首歌從英國紅到歐洲,成為Babyshambles最紅的一首歌。但歌詞引起爭議,一度受到審核制度的威脅。所幸最後還是通過了,並成為當年Babyshambles演唱會的閉幕曲目。
#

這兩首我大概會聽一輩子吧  (笑)





引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3825209
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 3 篇留言

Aquila.華彥
歌詞感覺像是用大人的筆觸在寫小孩新詩作業(

12-19 06:47

土星下了雨
好微妙卻又貼切的比喻XDD

華m早安!12-19 07:46
十六夜郎
好喜歡第一首歌的風格,謝分享。還有沒有這個歌手妳也喜歡的同風格作品?
翻譯辛苦了

12-19 16:31

土星下了雨
謝謝十六^^

https://youtu.be/m4465FY2XEM

↑ 這個連結是他個人專輯grace/wastelands 的全部曲目12-19 17:15
單手11連擊
吉他編曲很有味道,
而且我看到兩個挺有意思的和弦w

然後主唱的聲音很騷XD

12-19 21:25

土星下了雨
其實我只會用耳,是個不會認譜的音痴XDD

不過我懂你說的騷w

他就是個騷貨
而且我超愛♥12-19 21:34
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

11喜歡★Ofelia444888 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:一坨屎的冬季逃亡... 後一篇:回首過往,對自我的教訓。...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

Lobster0627全體巴友
大家可以多多來我的YT頻道看看哦(*´∀`)~♥https://www.youtube.com/@lobstersandwich看更多我要大聲說昨天18:34


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】