どこから話せばいいんだろう
該從哪裡開始說起才好呢
待ちくたびれても
就算等待了這麼漫長的時間
終わりだなんて言わせないから
也不會這麼簡單就允許你說結束
書きなぐった無意識の衝動をつれて
如果在下意識的情況下衝動的話
何かもかも壊したら
也許就會有什麼被破壞掉了吧
不可能を始めればいいんだ
那就讓不可能開始就行了
There’s a reason that we came across in this world
There’s a reason that we caught the magnetic wave
傷つけ合う世界はどこへ
這樣互相傷害的世界該如何是好
So
愛のために泣けるのは
為了愛而哭泣是因為
君がそこにいるから
你就在那裡
君だけを呼び続けるから
不斷地呼喚著你
愛のために歌うのは
並為了愛而歌唱著
そして共に生き抜く事
然後與你一起度過那些種種
ずっと 君と
永遠 與你一起
青色した空と波ひとつない鏡のような海を見てた
當我仰望那蔚藍的天空與如同鏡子般無瑕的大海時
どんな場所にいたって どんな形になって どんな時代にいたって
無論你在哪 變成什麼模樣 存在於哪個時代
見つけだす
我都能找到你
じゃあ、やりますか?
那麼、不試試看嗎?
宙吊りにした運命に逆らって
一起來反抗這懸空的命運
There’s a reason that we came across in this world
There’s a reason that we caught the magnetic wave
引きよせ合う二人はどこへ
互相吸引的兩人究竟該如何是好
So
愛のために進むのは
為了愛而勇往直前是因為
君とここにいるから
你就在身邊
僕だけが君を守るから
只有我能守護你
愛のために願うのは
為了愛而許下願望之時
そして誰も傷つけずに
那麼任誰也無法傷害他
ずっと となりで
永遠 陪在身邊
僕らは超えてゆく
我們一起超越
すべての憎しみを
所有的憎恨
ニセモノの正義など棄ててしまえ
並拋棄那些虛偽的正義吧
So
愛のために泣けるのは
為了愛而哭泣是因為
君がそこにいるから
你就在那裡
We will always be together
愛の
為了愛
愛のために進むのは
為了愛而勇往直前是因為
君とここにいるから
你就在身邊
僕だけが君を守るから
只有我能守護你
愛のために願うのは
為了愛而許下願望之時
そして共に生き抜く事
然後與你一起度過那些種種
ずっと
永遠
We’ll always be together
第一篇歌曲翻譯就決定是現在當紅的這個啦~