創作內容

3 GP

阿冰翻譯 鎖鏈戰記 想火連天的天魔庫妮亞麗 中文劇情

作者:歐陽寒冰│2017-11-06 21:24:42│巴幣:6│人氣:125
〈前情提要〉
鎖鏈戰記的魔神來源,為在來自於泰亞納(Tyana)的希臘哲學家阿波羅尼奧斯(Apollonius)的作品《晨光點亮的一夜》中,代表著每個鐘頭的魔神。
 
而這次的翻譯作品,則是代表著八點的路克迪美隆(Nuctemeron)鬼神(genius,拉丁文意為「化作人形的精靈」),象徵的意義是「聯想」,在遊戲之中則被稱為「想火連天的天魔庫妮亞麗」。而鎖鏈戰記的每一位魔神也都有其在遊戲之中的象徵意義,若有興趣, #阿冰翻譯 之後會再另開章節講解。
 
台詞:
登場:吾為,吾正為激烈思念之創造/想像者(日文的「創造」和「想像」同音,一語雙關。)
         (吾は、吾こそが、猛思いの創造/想像者。)
必殺技:因吾思而現萬物。
(吾、思う故に、萬物あり。)
 
相遇 庫妮亞麗(Cuniali
占卜師:恭喜您獲得了新的聖靈。
占卜師:……對於這一位,我無法給予置評。
占卜師:請您自己見證何謂「超越人類智慧的存在」吧……
增加了新的夥伴!
 
絆之物語「知」
庫妮亞麗:令汝夢想,令汝幻想,令汝狂想。
庫妮亞麗:吾以想像創造萬物,吾因想思而創起萬物。
庫妮亞麗:想思之燈光啊,令其輝煌閃亮;想像之火炎啊,令其絢爛與燃。
(戰鬥)
庫妮亞麗:反抗之人啊。
庫妮亞麗:無為猛烈思念的世界碎片。
庫妮亞麗:萬物因吾之想思而生。
庫妮亞麗:故因吾之想念而萬物燃於盡。
庫妮亞麗:萬物為影。吾之想思之燈光,僅只為影──
 
絆之物語「問」
庫妮亞麗:反抗之人啊,懷抱想念而戰之人啊。
庫妮亞麗:想思希望,奮起之人啊。
庫妮亞麗:毋論如何想思,毋論如何祈願。
庫妮亞麗:萬物為吾想火之殘影,萬物為吾想念之泡球。
庫妮亞麗:僅只全為吾之想思而生滅──
(戰鬥)
庫妮亞麗:祈願想思之人啊。反抗想思之人啊。
庫妮亞麗:想思著未來,並懷抱希望之人啊。
庫妮亞麗:吾為想思萬物之創造火炎。吾為無限世界之碎片。
庫妮亞麗:吾向反抗者一問。
庫妮亞麗:所想為何?為何而想?
庫妮亞麗:汝之所想形同微塵毫不足道。即便如此,汝為何故──
 
絆之物語「解」
庫妮亞麗:為世界想思救濟,為世界滅亡而反抗之人啊。
庫妮亞麗:即便強如拯救世界之念,仍將化作灰燼。
庫妮亞麗:抱持光芒想思之人啊,抱持羈絆想思之人啊。
庫妮亞麗:吾將提問。汝之想思之強度。
(戰鬥)
庫妮亞麗:否定黑暗終焉之人啊,於毀滅之果想思著,描繪著一切之人啊。
庫妮亞麗:吾為想思萬物、想像萬物之力。為想思萬物,翳入天聽之燃炎。
庫妮亞麗:吾為概念的具現,為無形至有形之者。
庫妮亞麗:吾為想像之燈,照耀一切。
庫妮亞麗:吾之想思為火,燃盡一切。
庫妮亞麗:然而。
庫妮亞麗:汝之想思,為改換世界原觀之物。實為強悍,實為尊貴。
庫妮亞麗:吾得答。
庫妮亞麗:吾於汝之魂魄中,已見照耀時光,燃盡時光之想思之力。
庫妮亞麗:將其想思分於吾身吧。吾為創造萬物之想像之火炎。
庫妮亞麗:蓋照耀無明之燈火也。成為使想思奮起之烈火也
#阿冰翻譯

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3780596
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★Oyanice389 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:阿冰翻譯 鎖鏈戰記 嗜虐... 後一篇:阿冰翻譯 鎖鏈戰記 落花...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a4516【巴哈姆特事紀】
骯,《外傳.命之章》第27集〈法、理、情〉更新完畢。遊戲時間結束了,接下來的事情遠遠超出你們的層級。看更多我要大聲說3小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】