創作內容

39 GP

亂入翻譯 (臨時) 壽司店前線無異常 續

作者:愛與和平路人甲│2017-10-26 23:44:46│巴幣:78│人氣:4201


翻上癮了

昨天的翻譯圖

看了看其他人翻譯的版本


恩,果然日文系沒畢業是有差的,詞藻的華麗程度...書惹

也沒啥時間考究,但是至少不會前後文很突兀? 這點我就還有點自信...

不過我就只有口語化跟翻譯快速這個優點而已


這個亂入翻譯系列我也不知道能撐多久

工作上不順又被分配帶實務訓練生中...

趁有空就翻一下吧?

反正一篇也沒花多少時間

出處  https://twitter.com/idonum
https://twitter.com/idonum/status/923520602853404673

版權屬於いど老師








引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3768505
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:翻譯|拙者S.K|心情日記|鴿子鎮守府|艦隊收藏|提督日記|艦隊|日文|いど|艦隊これくしょん

留言共 8 篇留言

點子-庫洛米庫洛米
加賀,妳為何要讓便利商店去撞坦克?

10-26 23:51

愛與和平路人甲
(苦笑)10-27 22:02
~明風破~
一戰的戰車...這玩意屬於博物館的吧!!! (翻桌

10-27 01:02

愛與和平路人甲
這台在BF1中威的咧
10-27 22:03
我被鎖定了.....
是說這種坦克開出來,光是在附近就聽到它的聲音吧.....

10-27 08:03

愛與和平路人甲
0.0+10-27 22:03
沉默是金
老人-女人-老女...(被砲擊)

10-27 09:08

愛與和平路人甲
噓~~10-27 22:03
亞瑟德奧瑟
重點是這玩意不是比跑步還慢? Mark I極速才6km/h耶

10-27 11:46

愛與和平路人甲
當你被相撲選手以時速0.02公里撲上去時,你就該了解到時速不代表一切。
質量才是。10-27 22:13
黑羽望月
這個時候你該考慮的不是速度而是這個東西的體積跟質量啊樓上

10-27 12:33

愛與和平路人甲
正解!10-27 22:03
亞瑟德奧瑟
呃,重點不在那,重點是一個極速6km的東西你就算油門煞車踏錯,也有非常充足的時間反應吧?

10-27 22:30

的路人甲
於是準備賠款了啊…!(被揍飛

10-30 00:49

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

39喜歡★smallkind 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:亂入翻譯 (臨時) 壽司... 後一篇:亂入翻譯 (臨時) 壽司...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

kktwtwyufoo大家
歡迎大家來到魔法世界的記事的小屋,有任何問題歡迎留言,小說也非常歡迎觀賞的,謝謝配合。看更多我要大聲說昨天23:14


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】