標題:スマートフォン
本文:
スマートフォンは本当に便利です。今、台湾ではほとんどのひとがスマートフォンを使っていきます。
大学の時、私は携帯電話があらば、連絡に困らないので、スマートフォンはいらないと思っていました。しかし、スマートフォンを使ってみたら、とても便利なものだということがわかりました。なんでもできて、まるで小さいパソコンのようです。
友達と親戚に電話をかけななくても、LINEやWECHATで連絡が取れます。普段の生活に撮った面白い写真をSNSで共有できます。小説やニュースもよめるし、地図もみられるし、そらにクレジットカードや乗車券としても使えます。さすがはスマートフォンです。
今ではもうスマートフォンのない生活などは考えられません。しかし、スマートフォンは扱いに気をつけなければなりません、とても精密な機械だからです。もし、壊れてしまったら、高い修理代がかかります。修理代は高すぎるので、新しいスマートフォンを買うほうが安いかもしれません。
まだ、泥棒にも気をつけなければなりません。携帯電話の中には個人資料やプライベート写真もたくさん入っていますから、盗まれたら大変です。私は以前空港で携帯を落としてしまったことがありますが、すぐに見つかりました。
標題:智慧型手機
本文:
智慧型手機真的很方便,現在,在台灣大部分的人都已經持續使用智慧型手機。
在大學的時代,我覺得有普通的手機就不會擔心聯絡的問題。不過嘗試過智慧型手機便理解到智慧型手機真是便利的東西。甚麼都可以做到,可以說是一個小型的電腦。比如說,不用向親戚朋友打電話,也能夠用LINE或WECHAT聊天交換訊息。在日常生活拍到的有趣相片藉由SNS分享給其他人。而且,可以閱讀小說和新聞、可以查詢地圖、甚至還可以當作信用卡、悠遊卡來使用。真不愧是智慧型手機。
現在沒有智慧型手機的生活甚麼的完全無法想像。但是,手機本身的安全必須十分注意才型,因為它是非常精密的機械。要是壞掉的話,就要花上不小的修理費。甚至高到乾脆重買一支手機也說不一定。
還有,也要隨時注意自己小偷。手機內有很多自身的身分資料、私人相片。一旦被偷走的話慧十分麻煩。雖然有一次我的手機在機場消失不見,還好馬上就找了回來。
單字與解釋
1. 普段の生活(ふだんのせいかつ)-普通的生活
2. SNS(Social Network Services)-社會網路服務
3. 共有(きょうゆう)-共有
4. 乗車券(じょうしゃけん)-乘車卷,因為在台灣所有翻成悠遊卡
5. 扱い(あつかい)-對待方法,用法
6. 精密(せいみつ)-精密
7. 機械(きかい)-機械
8. 修理代(しゅうりだい)-修理費