創作內容

1 GP

石川由依 no matter where you are 歌詞翻譯

作者:夜曲│2017-09-24 16:13:54│巴幣:2│人氣:1337
這次發表的翻譯是由米卡莎深情獻唱的no matter where you are



歌名:no matter where you are
作詞:藤林聖子
作曲:澤野宏之(基本上就是進擊BGM曾出現過的曲子)
翻譯:自己

二度目に覚めた その瞬間 あなたを見つけた
再度醒來時  那個瞬間  我找到了你
あの日 怖い夢から逃がしてくれた ぬくもり
那天  讓我從那場惡夢逃出 那份溫暖


ずっと 追いかけている その背中を まるで祈るよう
一直 都在追尋   的那個背影   彷彿在祈禱般
振り向きもせず どうして 生き急ぐの
從不回頭    為何如此拼命活著


どうか 行かないで そばにいても 怯えている
請你 不要離開   即使在身邊 我仍然感到恐懼
Ah 消えないで 私にとって 帰るべき場所
啊  請你不要消失  對我而言 唯一的歸處
No matter where you are (無論你身處何方)


こんな世界の中で 私が今息繋ぐ訳は 
在如此的世界中  現在 我苟延殘喘的理由
守りたい人の 存在 たった一つ
只有想守護的人的存在     僅只如此


瞳の闇に刺す 一筋の光は
感受到傷痕累累的你    那心臟的鼓動時
傷ついたあなたの 鼓動を感じ得た時
眼瞳的黑暗     射入了一線光


どうか 行かないで 
請你 不要離開
またひとりに 戻さないで
不要再留下我一個人
Ah 消えないで 
啊 請不要消失
あなただけが 帰るべき場所
只有你是我唯一的歸處
No  matter  where  you  are(不論你身處何方)


日文歌詞參考自 http://j-lyric.net/artist/a05c77c/l03ecdf.html
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3733106
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★moon886471 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:BLUE ENCOUNT... 後一篇:推特梗圖...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

xcom0989所有大大
好久不見了,近期更新了一些創作,歡迎來踏踏~看更多我要大聲說昨天16:25


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】