切換
舊版
前往
大廳
主題

【繁中/日文】《神隱少女》いつも何度でも

月下七光 | 2017-09-23 22:26:21 | 巴幣 14 | 人氣 586


神隱少女《いつも何度でも


呼んでいる 胸のどこか奥で
いつも心躍る 夢を見たい
かなしみは 数えきれないけれど
その向こうできっと あなたに会える

呼喚著 胸裡某處的深邃
心往往雀躍 希冀著沉睡
傷悲 雖說往往數不盡
往這個方向一定 能同你相會

繰り返すあやまちの そのたび 
ひとは ただ青い空の 青さを知る
果てしなく 道は続いて見えるけれど
この両手は 光を抱ける

重複往返的過失 每當這時
人子 僅僅同青藍色天空 與青藍色相識
永無盡止 僅能夠見得路徑的延續
但這兩手 可以擁抱光炬

さよならのときの 静かな胸
ゼロになるからだが 耳をすませる
生きている不思議 死んでいく不思議
花も風も街も みんなおなじ

永別的時刻 靜謐的胸中
就算身體成了虛空 耳朵卻能夠清晰的聽
活著的不可思議 死去的不可思議
花朵、清風、街道 大家都相同

呼んでいる 胸のどこか奥で
いつも何度でも 夢を描こう
かなしみの数を 言い尽くすより
同じくちびるで そっとうたおう

呼喚著 胸裡某處的深邃
往往不知幾回 夢啊來描繪
悲愴的數量 言盡之前
同樣的唇瓣來 緩然來唱唄

閉じていく思い出の そのなかにいつも
忘れたくない ささやきを聞く
粉々に砕かれた 鏡の上にも
新しい景色が 映される

封沉的思念 一直在其裡面
不願意去忘卻 聆聽的私言
粉末般碎去的 鏡子的上頭
也有嶄新的視野 被映照出現

はじまりの朝の 静かな窓
ゼロになるからだ 充たされてゆけ
海の彼方には もう探さない
輝くものは いつもここに
わたしのなかに 見つけられたから

起始的晨曦 靜謐的窗口
身體成了虛空 來將它成滿填吧
海的彼方盡頭 已經無法找到啦
閃耀著的事物啊 一直在這呀
因為我的深處 能夠找到啦



試翻,若有謬誤請說喔


創作回應

寶爺
你把びと翻譯成人子  還滿有味道的 
2017-09-23 22:29:46
月下七光
感謝><
2017-09-23 22:31:03

更多創作