創作內容

54 GP

【雜七雜八心得】欸看太多次了我再說一次,關於遊戲翻譯

作者:Nu Player│2017-09-21 23:19:43│贊助:2,219│人氣:1057
不是已經有漢化了嗎?
不是已經有漢化了嗎?
不是已經有漢化了嗎?
不是已經有漢化了嗎?



......阿廢話我知道有漢化阿,想玩漢化、綠色免安裝版就去我又沒阻止

阿也會有人不想去網路抓漢化版阿

我他媽就不信每個人都是買正版漢化補丁

喊漢化的什麼心態啊?我不太懂欸(不用跟我解釋我也不想懂)


總之我再說一次為什麼我要做遊戲翻譯,下次再在我這裡提漢化我就直接砍留言再來就直接黑單,太煩了


如果是台灣有「正式官方代理」的遊戲我不會翻,包括我現在翻譯的遊戲以後有代理了、有正版了,那我的翻譯作業就會停止,如果我沒發現的話提醒我也不會怎樣(這個我在《古色迷宮輪舞曲》整合串有跟一個讀者說過,沒官方代理的我全都當沒中文)

可是漢化

講真的

漢化 到底 乾我屁事啊???

我做遊戲翻譯

1、練習,因為漫畫翻譯練不太到,我想要有能練習翻長篇的機會

2、為了某些很乖不想抓盜版、看不懂日文的玩家

3、推廣遊戲

沒了

講利益、我做這沒錢,多一點人看我也還是沒錢

講人氣、他媽翻譯時間永遠比漫畫還久人氣還永遠不可能超越漫畫,我要是想要人氣我不會選遊戲翻譯搞自己啦

想玩漢化就去,不用來我這說有漢化還什麼的

照這樣說怎麼沒人去FGO版上跟那些熱心翻譯劇情和語音的人說「阿台灣已經有正式代理了幹嘛還翻?你現在翻這些總有一天都會有正式的官方翻譯還翻幹嘛?」


以上,置頂三天,已經不是第一次說了也許有些讀者是第一次來我就再說一次,三天後放首頁公告

就這樣
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3730173
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 19 篇留言

luilo
拍拍。

09-21 23:21

Nu Player
沒409-21 23:31
山羊先生
拍拍

09-21 23:23

Nu Player
嗯嗯謝謝09-21 23:32
空氣感澀葉
ㄆㄆ

09-21 23:27

Nu Player
沒事沒事09-21 23:32
【夜刀神雪】雷炎
??發生什麼事了??

09-21 23:31

Nu Player
就莫名其妙的留言一直跑出來很煩躁而已09-21 23:33
應知
別氣別氣~

09-21 23:31

Nu Player
[e12]09-21 23:34
月影
剛剛去翻你這幾天的文章還真的找到了

09-21 23:38

Nu Player
之前就提過了好像也沒什麼用09-21 23:43
妖喚
加油!不用太在意那些亂七八糟的話(´・ω・`)

09-21 23:59

Nu Player
謝謝~先說清楚下次就直接砍留言了09-22 00:54
金咼子_又油又肥
就算是本本漢化也會有不同三四家漢化組撞本啊
而且每個人翻譯風格皆不同,懂一點日文的人在看別人翻譯都會覺得很好玩
我都會覺得說 啊 原來還可以這樣翻的感覺
我想你可以直接無視他了
有些了講了再多次就還是會像頑固的老頭一樣鬼打牆 這沒用的

09-22 00:44

Nu Player
先說清楚再砍囉,現在說了再來就真的白目了
我也不太了漢化這種東西還有人可以這麼明目張膽地說出口,要用就安靜自己用這也不懂?09-22 00:55
亞蘭
很多人都把本來應該付費才能玩的遊戲﹑才能看的漫畫可以在網路上直接找到載點當作理所當然的事
資源取得太過容易以致於人們將現況視為理所當然,實際上多數情況下都是違法的.....


不是啊就算這樣也沒有理由講這種話惹人生氣啊( ´・ω・`)

09-22 01:08

Nu Player
也許在他們觀念裡就是「都有漢化了直接玩就好啦」
他們八成覺得沒什麼,會覺得慚愧就不會在這種公開的地方提漢化了09-22 01:22
通通都我老婆
作者森77耶!!!
快去看治癒系列治癒一下!!!
(我也好期待下個治癒作品[e12])

09-22 04:46

Nu Player
感謝~不過看那個系列應該起不到甚麼太大的作用ww09-22 09:23
№108R‧K‧Books
剛睡醒想說隨便看一下就看到這篇文……
沒錯!共鳴!非常能理解!

09-22 05:58

Nu Player
感謝理解!09-22 09:23
泫夜
什麼樣的人都有,什麼都不奇怪~((拍拍

09-22 06:29

Nu Player
真的是什麼樣的人都有09-22 09:24
巨像x古城x大鷲の核蛋
怕.....一個高原爆氣.....幸好咱對自己擁有的比較感興趣.....盜版從來沒用過WW

09-22 07:59

Nu Player
用了也沒差、跟我無關,我想說的是用了別那麼高調
很乖給讚09-22 09:26
樂海鳴
拍拍拍拍拍拍拍

09-22 08:35

Nu Player
謝謝謝謝謝謝09-22 09:26
逆辰
歹年冬厚痟人 ╮(╯▽╰)╭
說實在的,這種翻譯又不是絕對,實際上很容易有誤譯的出現
就像前輩好煩的FB版在條碼那邊的翻譯,我看了也只是覺得 ╮(╯▽╰)╭

09-22 09:45

Nu Player
阿~原來如此,我也覺得應該是在說髮型,看字面翻確實會變成FB的那樣
沒有我不爽的是用盜版用漢化還這麼明目張膽,我真的不信來我版上說這種話的人全都買正版打補丁,十之八九就是直接用盜版的,用盜版就乖乖躲起來用這麼簡單的道理都不懂讓人無言09-22 09:53
wxxil
辛苦了。每個人都有自己的漢化風格,如果翻的不錯就算看過了也值得在欣賞一次www

09-22 10:13

Nu Player
謝謝你~09-22 10:30
逆辰
啊,嗯確實是呢
這讓我想到,在巴哈看到的一些漫畫推薦與心得,裡頭用的貼圖卻是盜版漢化,讓我有點哭笑不得⋯
雖然我也是會拿盜版當買書的參考,但也不要這麼正大光明吧= =
還是說現在盜版氾濫的關係,大家真的都把它正當化了嗎?

09-22 12:20

Nu Player
就不太在意,一種「大家都在用就變正當的了」的概念09-22 12:55
曉焰
加油窩O3O

09-22 19:25

Nu Player
謝謝阿09-23 09:29
五蓮貓戰隊
辛苦了,自己看的懂但是要翻譯得通順卻是一大難關
謝謝你的努力與付出

09-22 23:02

Nu Player
能讓大家看得高興就好了
感謝支持09-23 09:29
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

54喜歡★terry6804 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:《美少女万華鏡 罪と罰の... 後一篇:【漫畫翻譯】螃蟹女孩-抱...

追蹤私訊

作品資料夾

enchnater000ALL
來場硬核的SRPG 眼中的世界 搶先體驗中! https://store.steampowered.com/app/811070看更多我要大聲說昨天13:38


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】