葡國魂 賈梅士原著
葡萄牙語原文:
Comendo alegremente perguntavam,
Pela Arábica língua, donde vinham,
Quem eram, de que terra, que buscavam,
Ou que partes do mar corrido tinham?
Os fortes Lusitanos lhe tornavam
As discretas respostas, que convinham:
"Os Portugueses somos do Ocidente,
Imos buscando as terras do Oriente.
楊立強版譯文:
五十
菜過五味人盡歡,酒過三巡話匣開,
土著用阿拉伯話,問船長打哪來啊?
船員們來自何方?曾路過哪些海灘?
越洋過海好偉大,你們來這要作啥?
琉息太尼亞人嘆,橫渡苦海靠勇膽,
為求使命終須達,謹慎有禮才對答:
「我們來自葡萄牙,遙遠西方之國家,
奉旨越洋到東方,尋覓傳說之國邦!
張維民版譯文:
(五十)
他們興高采烈的大吃大喝,
一面用阿拉伯語仔細盤問,
這只船隊到底從哪裡駛來,
一路上已航行過哪些水域。
堅強的盧濟塔尼亞航海者,
措詞謹慎恰如其分地答道:
「我們是西方的葡萄牙船隊,
前往尋找東方的印度大地。