明天可以晚點上班,就來趕稿啦XD
這次換泳太(エイタ),
不太確定泳太的漢字要翻啥,但是比較多人都叫他泳太那就翻泳太吧XD
故事劇情有提到船長,船長我看巴哈翻哈伯,但是エイハブ(AHAB)只翻哈伯個人覺得怪怪的,
所以直接用船長的名字來源翻譯,也就是白鯨記裡的亞哈船長,可以參考
維基。
翻譯開始~
--------------------------------------------------------------------------------
...這是個在航途中,在某個島嶼上的港都發生的小事件。
泳太:
嘿嘿~快看!(主角名)前輩!你覺得這個怎樣啊!
主角(分歧):
1. 喔喔,好酷
2. 那個是怎麼回事?
泳太:
嘿、嘿~很帥氣吧。
就之前啊,被拜託去打掃船長室。
就是那時候發現的!
以前亞哈船長穿過的。
因為船長肚子變緊所以沒有再穿了,
我就跟船長要來了! 很棒吧!
主角(分歧):
1. 因為泳太很努力!
2. 因為亞哈船長認同你了
3. 為什麼下面沒穿...!?
泳太(分歧):
1.2. 嘿嘿嘿,是這樣嗎...果然是這樣嗎?!認可我是一個能獨當一面的海上男子漢了...的意思嗎?!
3. 因為水手服拿去洗了,這樣穿不會很奇怪吧? 漁協的大叔們在漁船上洗完衣服之後,都會穿這樣喔?
(開始大吼)
右滿舵! 全速前進!
在前方發現無人島! 往北北東的方向航行!
(吼完)
....之類的,只是說說啦。
距離我當船長的日子也不遠了呢。
轉了一圈,展現雄姿的泳太,
露出似乎很開心的表情。
泳太:
一開始就很想要見到(主角名)前輩。
然後就在想能夠一起航海的那天會不會到來!
嘿嘿.............(表情變得快哭的樣子)
主角(分歧):
1. 怎麼啦,泳太
2. 看起來一臉寂寞的樣子
泳太(分歧):
1. 沒、沒甚麼事啦!海風吹進眼睛,有點痛而已啦!
2. 才、才沒有寂寞咧!別把我當小孩喔,前輩!
我雖然還是個中學生,但是內心已經完全是大人了喔!
.....但是....但是.....。
(啜泣聲)..(抽噎聲)..(抽噎聲)...!
主角(分歧):
1. 乖,別哭啦,泳太
2. 不是要成為帥氣的海上男兒嗎?
3. 抱住泳太
泳太:
嗚啊啊啊,前輩~~~~!
我還....不想分開啦啊啊啊..!
(哭泣了一陣子)
泳太:
(啜泣聲)...(啜泣聲)....
嗚...這樣我不就是個愛哭鬼了嗎...。
主角(分歧):
1. 冷靜下來了嗎?
2. 來,擤一下鼻涕
3. 泳太真是個愛哭包呢
泳太:
.....先前也跟前輩講過了吧。
我有一個想在廣闊的大海上航行的夢想...
嘛...雖然發生了一堆亂七八糟的事,
被魚簍包起來丟到狂風暴雨的海中,然後被這艘船撿了上來。
但是,那個夢想終於成真了,
跟著前輩們搭乘著這艘船的期間...
快樂的好不真實,簡直像在作夢一樣!
我覺得能夠來到這邊,真的是太好了!
但是,一想到這是航途中最後一個經過的港口...
跟大家...跟前輩一起航海的時光,就這樣要結束了...
能回到「東京」雖然很開心,
但是啊...
我...
果然還是覺得很寂寞啊...前輩.....
泳太小小的肩膀正輕微的顫動著,
名為「分開」的實感,深埋在他的胸中。
主角:
還能夠一起出海的。
泳太:
...雖然我不太會讀書,
別隨便用言語敷衍我,前輩!
要是回到東京,被牆包圍著,
不就無法到外洋去了嗎
主角(分歧):
1. 就是要到那個牆之外呀
2. 已經決定是那樣了
泳太:
....ㄟ?
那樣是...騙人的吧?
我從來沒有想過那樣的事情....。
因為從出生之後牆就一直在...
朋友們、老師、老爸、漁協的大叔們....
都說到牆之後都無法再過去了!
主角(分歧):
1. 還有不知道的方法
2. 已經決定了一定要去
泳太:
...認真的嗎?
認真...的啊...
...好厲害!
(主角名)前輩好厲害!!
我、我...嚇到了耶!
居然有想要到牆之外的人...
.....吶、吶,(主角名)前輩!
到時候...可以一起帶著我去嗎?
那時就能成為獨當一面的海上男兒了。
不管是哪裡的海都可以帶前輩去了。
所以,所以啊,拜託啦,前輩!
我..跟著前輩一起...
主角微笑著。
泳太愣了一下。
泳太:
....!
耶~~~~~!!
我,會加油的!
所以...放心交給我吧,前輩。
不管去哪,都會一起的喔!
....嘿嘿嘿。
泳太純真的笑著,很自然的握著(主角名)的手。
兩人在海風吹著的船上...手牽著手徹夜的繼續聊著。
------------------------------------------------------------------------------------
像泳太這樣的小孩還蠻可愛的,純真又乖巧XD,雖然表情有時候色氣了點
不知道肚子上的刺青是不是有啥能力,大地巧太系列的腳色身上都有奇特的印記,
不過希望主角不要只是講講啊,一定要帶泳太再出海啊!
日文原文有句話還蠻有意思的,"大船に乗った気でいろ",好像是一句類似諺語的東西? 似乎是"有了某人,就像坐在大船上一樣安穩的感覺"的意思,我不太確定翻成"放心交給我吧"有沒有到位,不過學到了一課。
好,今天就先這樣,下次就是八戒啦~