創作內容

17 GP

【歌詞翻譯】Re:CREATORS OST 《oldToday》(遠去的時光)

作者:草壁英彥│Re:CREATORS│2017-08-28 02:50:50│贊助:2,048│人氣:2513

※本人非專業翻譯、亦不具備出色的外語能力,
所有的歌詞翻譯僅是出自充滿私心的詮釋與自我滿足,
一概僅供參考,敬請多多指教。




oldToday

(遠去的時光)


Re:CREATORS #19 OST


SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki
作詞:Hiroyuki Sawano
作曲:Hiroyuki Sawano



見慣れた町を背に
minareta machi o se ni

背對著熟悉的街道

 
時間と共に離れる
jikan to tomo ni wanareru

與時間一起緩緩離開


本当は怖かった
hontou wa kowakatta

其實是覺得很可怕的


あの日と別れそうで
ano hi to wakaresou de

彷彿要與那天告別似的



あなたは大きな声で
anata wa ookina koe de

你大聲地說:

「頑張れ」と言葉で押す
"ganbare" to kotoba de osu

「加油啊!」給了我動力的話語


その声は震えていて
sono koe wa furueteite

你的聲音有些顫抖

泣いてるとすぐに分かった
naiteru to sugu ni wakatta

我頓時明白你已經哭了



僕の影を通り抜けた風を探し
boku no kage o toorinuketa kaze o sagashi

追尋著拂過我身影的風兒…



涙溢れるから
namida afureru kara

眼淚開始湧溢而出


背中で歩き出して小さく手を振っていた
senaka de arukidashite chiisaku te o futteita

離去的同時向背後揮舞著小小的手


子供に戻れるなら
kodomo ni modoreru nara

倘若可以回到小時候的話


この気持ち投げたい
kono kimochi nagetai

真想把這份心情全部宣洩出去



一つ前は平気だった
hitotsu mae wa heiki datta

前一個瞬間還看似鎮定


今の針に刺されて痛む
ima no hari ni sasarete itamu

此刻卻宛如針刺般疼痛



車窓に映る景色は
shasou ni utsuru keshiki wa

車窗上倒映出來的景色


それまでと違う顔でいる
sore made to chigau kao de iru

如今卻換上了截然不同的風貌


僕の目にはその全てが
boku no me ni wa sono subete ga

我的眼中所映出的一切


愛しくて遠く見える
itoshikute tooku mieru

讓人戀慕卻變得越來越遙遠了


少しずつ僕の町は故郷になる
sukoshi zutsu boku no machi wa kokyou ni naru

我的城鎮已慢慢變成「故鄉」了


僕の影を通り抜けた風が新しい
boku no kage o toorinuketa kaze ga atarashii

拂過我身影的風兒都是全新的



痛みが溢れ出して
itami ga afuredashite

痛楚開始滿溢而出

滲み出す腫れた音
nijimidasu hareta oto

自腫脹的聲音裡滲出


身体中が剥がれてく
karadajuu ga hagareteku

從我的身體裡剝離


いつかは消えてるだろう
itsuka wa kieteru darou

總有一天一定會消失的吧


でも放したくない
demo hanashitakunai

可是我捨不得放手



別れの最後の日に
wakare no saigo no hi ni

離別的最後一天


父さんは「またな」と言った
tousan wa "mata na" to itta

父親說了「再見」


そういえばありがとうって
sou ieba arigatou tte

我這才猛然想起


伝えるの忘れていた
tsutaeru no wasureteita

我忘了跟他說聲「謝謝」



また涙溢れ出して
mata namida afuredashite

淚水再次溢出了眼眶


抑えたはずの声が
osaeta hazu no koe ga

壓抑著不發出聲音


思い出と側を見てる
omoide to soba o miteru

回憶卻開始湧現在眼前


大人の嘘借りても
otona no uso karitemo

即便倚靠了大人的謊言

答えは変わらない
kotae wa kawaranai

答案還是不會改變的呢


誰もが人を背に
daremo ga hito o se ni

每個踏上旅程的人的身後


歩き出すあたたかいエゴ
arukidasu atatakai ego

都有支持著你前進的溫暖


あなたでも手探った日々
anata demo tesagutta hibi

你探索過的那些日子


そこに立って手を繋げた
soko ni tatte te o tsunageta

會佇立在那裡牽起你的手

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3700780
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Re:CREATORS|mizuki|oldToday|若被溫柔包圍|如果溫柔有顏色,那一定是賽蕾基亞的紅色。

留言共 2 篇留言


越聽越感動

10-01 21:28

草壁英彥
這首超催淚,第十九集突如其來的轉折不知催多少人淚下[e13]10-01 23:36
望塵莫及
這部的音樂真的都潮棒der
這首我都找不到翻譯真的感謝大大
不知道大大願不願意讓我分享你的翻譯在我的小屋呢?
當然會標註來源出處的拜偷拜偷[e32][e32][e32]

12-14 15:28

草壁英彥
好哦,有標註來源就好XD
這首真的超好聽,搭配劇情那個插入點整個催淚到不行[e13]12-14 16:56
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

17喜歡★fish821202 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【新詩仿作】《別怪我為何... 後一篇:個人的 Re:CREAT...

追蹤私訊

作品資料夾

Shana963有緣的您
這是一本很好看的因果善書,可以解決各種疑難雜症,有空可以看看喔! https://home.gamer.com.tw/creation.php?owner=shana963看更多我要大聲說昨天19:25


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】