作詞:KulfiQ
作曲:KulfiQ
編曲:KulfiQ
Illust:ゴロー
唄:初音ミク・鏡音リン
中文翻譯:F-91
僕はゲンガー いつもこうやって
boku wa genga- i tsu mo ko u yatte
我就是分身 一直都是如此
後ろ向いて指を咥えて
ushiro muite yubi wo kuwae te
背對著吸吮著手指
どうせあっちに行っても こっちに行っても
do u se acchi ni itte mo kocchi ni itte mo
反正不管到這裡 還是到那裡
ニッチもサッチも誰かの
nicchi mo sacchi mo dare ka no
最後還是進退不得
影に隠れたままなんでしょ
kage ni kakure ta ma ma na n de syo
只好躲到其他人的影子中不是嗎
「おばあさん、この席どうぞ」
"o ba a san, ko no seki do u zo"
「老奶奶,請坐這個位子吧」
僕は椅子に座ったままです
boku wa isu ni suwatta ma ma de su
我卻還一直坐在椅子上
「あら、どうも助かりました」
"a ra, do u mo tasukari ma shi ta"
「哎呀,真是幫了大忙」
見て見ぬフリ、フリ、あぁん
mite minu furi, furi, aan
假裝沒看見的、假裝、啊呀
最近の若者達は、
saikin no waka mono tachi wa,
最近的年輕人啊,
なんてよく聞きますけれど
na n te yo ku kiki ma su ke re do
雖然好像常聽到有人這麼說
何を隠そうワタクシこそが
nani wo kakusou watakushi ko so ga
但是藏起了什麼的我
その最たる例なのです
so no saitaru rei na no de su
才是那個最明顯的例子
こわい、こわい、他人の心の奥底
ko wa i, ko wa i, tanin no kokoro no oku soko
好可怕 好可怕 別人的內心深處
いない、いない、いない、誰の目にも入らない
i na i, i na i, i na i, dare no me ni mo hairana i
沒有 沒有 沒有 沒有映入任何人眼裡
僕はゲンガー、いつもこうやって
boku wa genga-, i tsu mo ko u yatte
我就是分身 一直都是如此
後ろ指刺されて笑われて
ushiro yubi sasare te waraware te
在背後被人用手指著笑著
そんな行ったり来たりの人生なんて
so n na itta ri kita ri no jinsei na n te
這樣來來往往的人生
日の光を浴びないから何度も
hi no hikari wo abi na i ka ra nando mo
沒有站在陽光下而一直
影踏みするんだ
kage fumi su run da
踩著他人的影子
さみしがり屋の僕の口癖
sa mi shi ga ri ya no boku no kuchi guse
寂寞難耐的我的口頭禪
「あいつみたいになんてなれないよ」
"a i tsu mi ta i ni na n te na re na i yo"
「我怎樣也無法成為像那傢伙一樣」
ほら、キミ、と僕の距離がまた開いて、
ho ra, kimi, to boku no kyori ga ma ta hiraite,
看吧,你,與我的距離又拉開了
追いつけないんだ
oi tsu ke na i n da
已經追不上了吧
ひとりぼっち、誰もいなくて
hi to ri bocchi, dare mo i na ku te
孤身一人,誰也不在了
孤独な夜を何度も明かした
kodoku na yoru wo nando mo akashi ta
孤獨的夜晚已無數次破曉
部屋の隅っこぽつんと咲く花に
heya no sumikko po tsun to saku hana ni
從房間角落獨自綻放的花朵
勇気をもらった
yuuki wo mo ratta
獲得了勇氣
君の心の中、覗いて
kimi no kokoro no naka, nozoite
窺視著你的心中
忘れ物を見つけました
wasure mono wo mitsuke ma shi ta
發現了遺忘的東西
僕は喜怒哀楽の感情が足りない
boku wa kido airaku no kanjyou ga tari na i
我的喜怒哀樂這些感情還不足夠
不完全な存在です
fukanzen na sonzai de su
還是不完全的存在
明日、また太陽昇って
ashita, ma ta taiyou nobotte
明天,當太陽再度升起
陰と陽の境界できたら
in to you no kyoukai de ki ta ra
區隔出陰影與陽光的邊界後
やっぱ、逃げ続けるだけの
yappa, nige tsuzuke ru da ke no
果然,還是會選擇
人生なんでしょう
jinsei na n de syou
繼續逃避下去的人生吧
なりすましゲンガー、そうだこうやって、
na ri su ma shi genga-, so u da ko u yatte,
假借分身,只要這樣做
君の影にずっと隠れて
kimi no kage ni zutto kakure te
永遠躲在你的影子裡
いつか照らされて
i tsu ka terasare te
直到被(太陽)照到的那一天
このまま消えちゃえば、それでいいな
ko no ma ma kie cyae ba, so re de i i na
就這樣消失掉了,這樣也好。