★
作詞:トーマ
作曲:トーマ
編曲:トーマ
PV:トーマ
唄:GUMI
或る夏、影を伸ばすような夕暮れ
aru natsu, kage wo nobasu yo u na yuugure
某個夏天,拉長了影子的黃昏中
カラスが鳥居の上で聞いた噂
ka ra su ga torii no ue de kiita uwasa
烏鴉們在神社木柵上聽聞的傳言
耳打つ子供の声 夏祭り、揺ラリ。
mimi utsu kodomo no koe natsu matsuri, yurari.
低聲耳語的孩子們的聲音 夏日祭,輕輕搖。
裏山の小道、トンネルの向こうに
ura yama no komichi, tonneru no mukou ni
後山的小道,對著隧道的那一側
ポツリと古び眠る屋敷があって
potsuri to furubi nemuru yashiki ga atte
有一座老舊而孤單沉睡著的宅邸
首吊った少女の霊が夜な夜な出るそうだ
kubi tsutta syoujyo no rei ga yo na yo na deru so u da
聽說會有上吊少女的靈魂每夜出沒
好奇心で立ち入る人達
kouki shin de tachi iru hito tachi
因著好奇心而進入的人們
「言っただろ、出るはずない」と
"itta da ro, deru ha zu na i" to
說著「早說了吧,一定不會出來」
軋む階段 揺れる懐中電灯
kishimu kaidan yure ru kaicyuu dentou
踩著階梯 搖曳著的手電筒
誰も気付いてはくれないや
dare mo kizuite wa ku re na i ya
誰也沒有來注意到呀
「私、死んでなんかない。」って
"watashi, shinde na n ka na i." tte
「我並沒有死。」
暗がりに浸かって
kuragari ni tsukatte
沉浸在一片黑暗中
そっと強がって澄ましても
sotto tsuyogatte sumashi te mo
就算靜靜地逞強裝作沒事
過ごした日々と共に
sugoshi ta hibi to tomoni
仍然與度過的歲月一同
止まった針は埃被って
tomatta hari wa hokori kabutte
停下的指針蓋著灰塵
また声枯らして今日が終わって
ma ta koe karashi te kyou ga owatte
又在聲嘶力竭後宣告了今天的結束
明日が窓に映り込んでも
asu ga mado ni utsuri konde mo
即使明天照入了窗中
私は此処にいます。
watashi wa koko ni i ma su.
我仍在這裏。
季節を束ねた虫の聲 夕立
kiseki wo tabane ta mushi no koe yuudachi
結束季節的蟲聲 傍晚驟雨
流れた灯篭 神様の悪戯のよう
nagare ta tourou kami sama no itazura no yo u
流竄的燈籠 像是神的惡作劇
迷い込んできた灰色猫
mayoi konde ki ta hai iro neko
誤闖進來的灰色貓咪
「あなたも私が見えないの?」
"a na ta mo watashi ga mie na i no?"
「你也看不見我嗎?」
背を撫でようとした右手は虚しく
se wo nade yo u to shi ta migite wa munashi ku
想要去摸摸它背的右手空洞洞地
するり抜け、空を掻いた
su ru ri nuke, kuu wo kaita
一下子穿過,撲了個空
「私、死んでいたのかな」って
"watashi, shinde i ta no ka na" tte
「我已經死了吧」
膝を抱えて 過去の糸を手繰っても
hiza wo kakae te kako no ito wo tegutte mo
抱著雙膝 追憶著過去的線索
些細な辛いことや家族の顔も思い出せなくて
sasai na tsurai ko to ya kazoku no kao mo omoi dase na ku te
卻連一點點難過的事和家人的樣子都想不起來
遠くで灯りだす家並みの明りや
tooku de tomori da su ie nami no akari ya
向遠處通明的家家戶戶的燈火
咲いた打ち上げ花火を
saita uchi age hanabi wo
與一躍綻放的煙火
眺め、今を誤魔化す
nagame, ima wo gomakasu
眺望著,欺騙過現在
夏の終わり 過ぎ去った
natsu no owari sugi satta
夏天的結束 悄然度過
子供たちの噂も薄れ
kodomo ta chi no uwasa mo usure
孩子們的傳言也漸漸稀薄
漂っては薫る線香の煙と一緒に
tadayotte wa kaoru senkou no kemuri to issyo ni
與飄散開的點燃線香的熏煙一同
姿は透け、やがて消えゆく
sugata wa suke, ya ga te kie yu ku
變得透明,也終於漸漸消失
私はただの一夏の噂だった
watashi wa ta da no hito natsu no uwasa datta
我只不過是一個夏天的傳言
六月始めに生まれ
roku gatsu hajime ni umare
誕生於六月
八月終わりに遠退いた
hachi gatsu owari ni toonoita
再於八月的末梢遠去
意識は影法師になった
ishiki wa kage boushi ni natta
意識也化作了影子
誰も見つけてはくれなかったけれど
dare mo mitsuke te wa ku re na katta ke re do
雖然誰也沒有來發現過我
記憶の片隅にある、かつての淡い日々の
kioku no kata sumi ni a ru, ka tsu te no awai hibi no
但成為了存在於記憶角落中 曾經那些淡淡日子裏的
一部となって残り続ける
ichibu to natte nokori tsuzuke ru
一部分留存了下去
もう切らした向日葵の歌
mo u kirashi ta himawari no uta
已經唱完的向日葵的歌謠
蝉しぐれも亡き
semi shi gu re mo naki
聒噪的蟬鳴也已消失
夏の匂いだけ残る屋敷に
natsu no nioi da ke nokoru yashiki ni
在僅殘留下夏天氣息的宅邸中
少女はもういないだろう
syoujyo wa mo u i na i da ro u
少女也已不存在了吧